马可福音 8:31-38
马可福音 8:31-38 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
从此,他教训他们说:「人子必须受许多的苦,被长老、祭司长,和文士弃绝,并且被杀,过三天复活。」 耶稣明明地说这话, 彼得 就拉着他,劝他。 耶稣转过来,看着门徒,就责备 彼得 说:「撒但,退我后边去吧!因为你不体贴 神的意思,只体贴人的意思。」 于是叫众人和门徒来,对他们说:「若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我。 因为,凡要救自己生命的,必丧掉生命;凡为我和福音丧掉生命的,必救了生命。 人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢? 人还能拿什么换生命呢? 凡在这淫乱罪恶的世代,把我和我的道当作可耻的,人子在他父的荣耀里,同圣天使降临的时候,也要把那人当作可耻的。」
马可福音 8:31-38 当代译本 (CCB)
从此,耶稣开始教导他们,人子必须受许多苦,被长老、祭司长和律法教师弃绝,并且被杀害,但必在三天之后复活。 耶稣清楚地把这些事告诉了他们, 彼得 就把祂拉到一边,开始责怪祂。 耶稣转身看了看门徒,斥责 彼得 说:“撒旦,退到我后面去!因为你不考虑上帝的意思,只考虑人的意思。” 祂叫众人和门徒一起过来,对他们说:“人若想跟从我,就当舍己,背起他的十字架跟从我。 因为想救自己生命的,必失去生命;但为了我和福音失去生命的,必得到生命。 人就算赚得全世界,却丧失自己的生命,又有什么益处呢? 人还能拿什么换回自己的生命呢? “在这淫乱、罪恶的世代,如果有人以我和我的道为耻,人子在祂父的荣耀中与圣天使再来的时候,也要以他为耻。”
马可福音 8:31-38 新译本 (CNVS)
于是他教导他们,人子必须受许多苦,被长老、祭司长和经学家弃绝、杀害,三天后复活。耶稣坦白地说了这话,彼得就把他拉到一边,责怪他。耶稣转过身来,望着门徒,斥责彼得说:“撒但,退到我后面去!因为你不思念 神的事,只思念人的事。”于是把众人和门徒都叫过来,对他们说:“如果有人愿意跟从我,就应当舍己,背起他的十字架来跟从我。凡是想救自己生命的,必丧掉生命;但为我和福音牺牲生命的,必救了生命。人就是赚得全世界,却赔上自己的生命,有甚么好处呢?人还能用甚么换回自己的生命呢?在淫乱罪恶的世代,凡把我和我的道当作可耻的,人子在他父的荣耀里,和圣天使一起降临的时候,也必把他当作可耻的。”
马可福音 8:31-38 中文标准译本 (CSBS)
耶稣开始教导他们说:“人子必须受很多苦害,被长老们、祭司长们和经文士们弃绝,并且被杀,然后在第三天要复活。” 耶稣公开地讲这些事, 彼得 把耶稣拉到一边,开始劝阻他。 但耶稣转过身,看了看他的门徒们,就斥责 彼得 ,说:“ 撒旦 ,退到我后面去!因为你不是思想神的事,而是思想人的事。” 于是,耶稣把众人和他的门徒们一起召来,对他们说:“如果有人想要跟从我,他就当舍弃自己,背起自己的十字架,然后跟从我。 因为凡想要保全自己生命的,将失去生命;凡为我和福音的缘故失去自己生命的,将保全生命。 一个人就是赚得了全世界,却赔上了自己的生命,到底有什么益处呢? 人到底能拿什么来换回自己的生命呢? 在这淫乱、罪恶的世代,一个人如果以我和我的话为耻,当人子在他父的荣耀中,与圣天使们一起来临的时候,也要以这个人为耻。”
马可福音 8:31-38 和合本修订版 (RCUVSS)
从此,他教导他们说:“人子必须受许多的苦,被长老、祭司长和文士弃绝,并且被杀,三天后复活。” 耶稣明白地说了这话, 彼得 就拉着他,责备他。 耶稣转过来看着门徒,斥责 彼得 说:“撒但,退到我后边去!因为你不体会上帝的心意,而是体会人的意思。” 于是他叫众人和门徒来,对他们说:“若有人要跟从我,就当舍己,背起自己的十字架来跟从我。 因为凡要救自己生命的,必丧失生命;凡为我和福音丧失生命的,必救自己的生命。 人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢? 人还能拿什么换生命呢? 凡在这淫乱罪恶的世代,把我和我的道当作可耻的,人子在他父的荣耀里与圣天使一同来临的时候,也要把那人当作可耻的。”