箴言 17:1-15
箴言 17:1-15 当代译本 (CCB)
粗茶淡饭但相安无事, 胜过佳肴满桌却勾心斗角。 精明的仆人必管辖家主的不肖子, 并与他们一同承受家业。 鼎炼银,炉炼金, 耶和华试炼人心。 作恶者留心听恶言, 说谎者侧耳听坏话。 嘲笑穷人等于侮辱造物主, 幸灾乐祸的人必难逃惩罚。 子孙是老人的华冠, 父母是儿女的荣耀。 愚人高谈阔论不相宜, 统治者说谎更不合适。 行贿者视贿赂为法宝, 可以使他无往不利。 饶恕过犯的促进友爱; 重提旧怨的破坏友情。 责备哲士一句, 胜过杖打愚人百下。 恶人一心反叛, 残忍的使者必奉命来惩罚他。 宁愿遇见丢失幼崽的母熊, 也不愿碰上做蠢事的愚人。 人若以恶报善, 家里必祸患不断。 争端爆发如洪水决堤, 当在爆发前将其制止。 放过罪人的和定罪无辜的, 都为耶和华所憎恶。
箴言 17:1-15 新译本 (CNVS)
平静相安地吃一块干饼, 胜过筵席满屋,吵闹相争。 明慧的仆人,必管辖主人贻羞的儿子; 又可以在众儿子中同分产业。 用锅炼银,用炉炼金; 唯有耶和华锻炼人心。 作恶的人留心听邪恶的话; 说谎的人侧耳听攻击人的话。 嘲笑穷人的就是辱骂造他的主; 幸灾乐祸的必难免受惩罚。 儿孙是老人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。 愚顽人说佳美的话是不相称的, 何况尊贵的人说虚谎的话呢! 在馈送的人看来,贿赂有如灵符; 无论他到哪里,都必顺利。 遮掩别人过犯的,得到人的喜爱; 屡次提起别人过错的,离间亲密的朋友。 对聪明人说一句责备的话, 胜过责打愚昧人一百下。 悖逆的人只求恶事, 必有残忍的使者奉派去对付他。 宁愿遇见失掉幼子的母熊, 也不愿遇见正在行愚妄事的愚昧人。 以恶报善的, 灾祸必不离开他的家。 纷争的开始,如同决堤的水; 所以在争执发生以前,就要制止。 宣判恶人为义,裁定义人有罪, 二者都是耶和华所厌恶的。
箴言 17:1-15 中文标准译本 (CSBS)
有一口干饼却相安无事, 好过满屋筵席却争辩不休。 明达的奴仆必管辖主人蒙羞的儿子, 并将在兄弟中间分得继业。 熔锅用以炼银,熔炉用以炼金; 而耶和华察验人心。 作恶的人,留心听恶毒嘴唇所说的; 撒谎的人,侧耳听奸恶舌头所言的。 嘲笑穷人的,就是辱骂造他的主; 幸灾乐祸的,难逃罪责。 子孙是老年人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。 愚顽人有优雅的嘴唇尚且不合宜, 更何况高贵的人有撒谎的嘴唇呢! 贿赂在行贿者眼中是诱人的宝石, 无论他转往哪里去,都能通达。 遮盖人过犯的,是在寻求爱; 重提旧账的,使同伴分离。 一句责备的话深入有悟性人的心, 胜过责打愚昧人一百下。 恶人只寻求悖逆, 必有残忍的使者被派去对付他。 宁可遇见被夺去幼崽的母熊, 也不要遇见行在愚妄中的愚昧人。 那以恶报善的人, 恶事不会离开他的家。 纷争的开始,就如放开的水; 卷入争执之前,当放弃争辩。 定恶人为义的、判义人有罪的, 两者都是耶和华所憎恶的。
箴言 17:1-15 和合本修订版 (RCUVSS)
一块干饼,大家相安; 胜过宴席满屋,大家相争。 明智的仆人必管辖蒙羞的儿子, 并在兄弟中同分产业。 鼎为炼银,炉为炼金, 惟有耶和华熬炼人心。 行恶的,留心听恶毒的嘴唇; 说谎的,侧耳听邪恶的舌头。 讥笑穷乏人的,是蔑视造他的主; 幸灾乐祸的,难免受罚。 子孙为老人的冠冕; 父母是儿女的荣耀。 愚顽人说美言并不相宜, 君子说谎言也不合宜。 贿赂在馈赠者的眼中看为玉石, 随处运转都得顺利。 包容过错的,寻求友爱; 喋喋不休的,离间密友。 一句责备的话深入聪明人的心, 强如打愚昧人一百下。 恶人只寻求背叛, 残忍的使者必奉差攻击他。 宁可遇见失丧小熊的母熊, 也不愿遇见正行愚昧的愚昧人。 以恶报善的, 祸患必不离他的家。 纷争掀起,如同缺口的水; 因此,争端尚未爆发就当制止。 定恶人为义的,定义人为有罪的, 都为耶和华所憎恶。
箴言 17:1-15 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
设筵满屋,大家相争, 不如有块干饼,大家相安。 仆人办事聪明,必管辖贻羞之子, 又在众子中同分产业。 鼎为炼银,炉为炼金; 惟有耶和华熬炼人心。 行恶的,留心听奸诈之言; 说谎的,侧耳听邪恶之语。 戏笑穷人的,是辱没造他的主; 幸灾乐祸的,必不免受罚。 子孙为老人的冠冕; 父亲是儿女的荣耀。 愚顽人说美言本不相宜, 何况君王说谎话呢? 贿赂在馈送的人眼中看为宝玉, 随处运动都得顺利。 遮掩人过的,寻求人爱; 屡次挑错的,离间密友。 一句责备话深入聪明人的心, 强如责打愚昧人一百下。 恶人只寻背叛, 所以必有严厉的使者奉差攻击他。 宁可遇见丢崽子的母熊, 不可遇见正行愚妄的愚昧人。 以恶报善的, 祸患必不离他的家。 纷争的起头如水放开, 所以,在争闹之先必当止息争竞。 定恶人为义的,定义人为恶的, 这都为耶和华所憎恶。