箴言 22:17-29
箴言 22:17-29 当代译本 (CCB)
你要侧耳听智者之言, 专心领受我的教诲, 铭记在心、随时诵咏, 方为美事。 今天我将这些指示你, 为要使你倚靠耶和华。 关于谋略和知识, 我已写给你三十条, 要使你认识真理, 好如实答复差你来的人。 不可仗势剥削贫穷人, 法庭上不可欺凌困苦者, 因为耶和华必为他们申冤, 夺去掠夺他们之人的性命。 不可结交脾气暴躁者, 不要跟易怒之人来往, 免得你沾染他们的恶习, 不能自拔。 不要为人击掌作保, 不要为欠债的抵押。 如果你还不起, 连你的床也会被抬走。 不可移动祖先定下的界石。 你看那精明能干的人, 他必侍立在君王面前, 不会效力于泛泛之辈。
箴言 22:17-29 新译本 (CNVS)
你要留心听智慧人的言语, 专心领受我的知识。 如果你心里谨守, 嘴唇上常常诵念这一切,自会觉得甘美。 我今日特别指教你, 为要使你倚靠耶和华。 我不是曾经给你们写下 有关谋略和知识的事吗? 要教你认识确实的真理, 使你把真理回复那差派你来的人。 你不可因为贫穷人穷乏,就抢夺他的东西, 也不可在城门口欺压穷苦人。 因为耶和华必为他们伸冤, 抢夺他们的,耶和华也必夺取那人的性命。 容易发怒的人,不要与他为友; 脾气暴躁的人,不要与他来往, 免得你效法他的行径, 自己就陷在网罗里。 不要替别人击掌担保, 也不可为欠债的作保证人。 如果你没有甚么可以偿还, 何必使人连你睡觉的床也夺去呢? 你的祖先立定古时的地界, 你不可迁移。 你见过办事能干的人吗? 他必侍立在君王面前, 必不会侍立在低微的人面前。
箴言 22:17-29 中文标准译本 (CSBS)
你当侧耳听从智慧人的话语, 你的心要专注于我的知识; 如果你心中谨守它们, 又随时预备在嘴唇上, 那实在美妙! 我今日特别指教你, 好让你依赖耶和华。 那三十条有关计谋和知识的箴言, 难道我没有写给你吗? 那是要让你明白确实的真理之言, 好用真理之言回应派遣你来的人。 不要因为穷人贫弱,就抢夺他, 也不要在城门口压迫困苦人; 因为耶和华会为他们辩护, 并要夺去那些抢夺者的性命。 不要与好发火的人结交, 也不要与易怒的人来往; 免得你效法他的行为, 使自己落入陷阱。 不要成为击掌作保的人, 也不要为债务担保; 如果你无力偿还, 你身下的床就要被人拿走, 何必如此呢? 你祖先在古时所设立的地界, 你不可挪移。 你看见过做事老练的人吗? 他必站立在君王面前, 而不会站立在低微的人面前。
箴言 22:17-29 和合本修订版 (RCUVSS)
你要侧耳听智慧人的言语, 留心领会我的知识。 你若心中存记, 嘴唇也准备就绪,这是美的。 我今日特地指教你, 为要使你倚靠耶和华。 谋略和知识的美事, 我岂没有写给你吗? 要使你明白真情实理, 好将实情回覆那差你来的人。 不可因人贫寒就抢夺他, 也不可在城门口欺压困苦人, 因耶和华必为他们辩护, 也必夺取那抢夺者的命。 不可结交好生气的人, 也不可与暴怒的人来往, 恐怕你效法他的行为, 自己就陷在圈套里。 不要为人击掌担保, 也不要为债务作保。 你若没有什么可偿还, 何必使人夺去你睡卧的床呢? 祖先所立的地界, 你不可挪移。 你看见办事殷勤的人吗? 他必侍立在君王面前, 不在平庸的人面前。
箴言 22:17-29 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
你须侧耳听受智慧人的言语, 留心领会我的知识。 你若心中存记, 嘴上咬定,这便为美。 我今日以此特特指教你, 为要使你倚靠耶和华。 谋略和知识的美事, 我岂没有写给你吗? 要使你知道真言的实理, 你好将真言回复那打发你来的人。 贫穷人,你不可因他贫穷就抢夺他的物, 也不可在城门口欺压困苦人; 因耶和华必为他辨屈; 抢夺他的,耶和华必夺取那人的命。 好生气的人,不可与他结交; 暴怒的人,不可与他来往; 恐怕你效法他的行为, 自己就陷在网罗里。 不要与人击掌, 不要为欠债的作保。 你若没有什么偿还, 何必使人夺去你睡卧的床呢? 你先祖所立的地界, 你不可挪移。 你看见办事殷勤的人吗? 他必站在君王面前, 必不站在下贱人面前。