诗篇 68:1-10
诗篇 68:1-10 当代译本 (CCB)
愿上帝起来驱散祂的仇敌, 使恨祂的人四散奔逃。 愿你驱散他们, 如风把烟吹散。 愿恶人在上帝面前灭亡, 如蜡在火中熔化。 愿义人在上帝面前欢欣快乐, 愿他们高兴欢喜。 要歌颂上帝, 赞美祂的名, 要颂扬乘驾云彩的上帝。 祂的名字是耶和华, 要在祂面前欢喜快乐。 住在圣所的上帝是孤儿的父亲, 寡妇的保护者。 祂使孤苦者有家, 让被囚者欢然脱离牢笼。 但叛逆者要住在干旱之地。 上帝啊, 你曾带领你的子民走过旷野。 (细拉) 那时,在 西奈 山的上帝面前, 在 以色列 的上帝面前, 大地震动,诸天降雨。 上帝啊,你降下沛雨, 滋润你干旱的产业 以色列 , 让你的子民得以安居在那里。 上帝啊, 你满怀恩慈地供养穷苦人。
诗篇 68:1-10 新译本 (CNVS)
愿 神兴起,愿他的仇敌四散; 愿恨恶他的人从他面前逃跑。 愿你把他们赶散,如同烟被风吹散一样; 愿恶人在 神面前灭亡, 好象蜡在火前熔化。 但愿义人在 神面前欢喜快乐; 愿他们高兴快乐。 你们要向 神歌唱,歌颂他的名; 为那乘车经过旷野的预备道路; 他的名是耶和华, 你们要在他面前欢乐。 神在他的圣居所, 作孤儿的父亲,作寡妇的伸冤者。 神使孤独的有家可居住; 领被囚的出来,到丰盛之处; 唯有悖逆的住在干旱之地。 神啊!你领着你的子民出来, 走过旷野的时候, 地就震动, 在你面前天也落下雨来; 这西奈山在 神面前, 就是在以色列的 神面前,也要震动。 神啊!你降下大雨, 使你贫瘠的产业得到滋润。 你的子民住在其中; 神啊,你满有恩慈,为贫苦的人预备了一切。
诗篇 68:1-10 中文标准译本 (CSBS)
愿神兴起,愿他的仇敌四散; 愿恨恶他的人从他面前逃跑。 他们被神吹散, 如同烟被吹散; 恶人在神面前灭亡, 如同蜡在火面前融化。 但愿义人欢喜,在神面前欢庆; 愿他们喜乐欢欣。 你们当向神歌唱,歌颂他的名, 高举在云中乘驾的那一位; 耶和华是他的名, 你们当在他面前欢跃! 神在他神圣的居所中, 作孤儿的父亲,作寡妇的辩护者。 神使孤独者在家安居, 使被囚者出来进入自由, 然而顽梗的人将住在焦干之地。 神哪,你走在你子民的前面, 在旷野前进; 细拉 那时,在神面前——在 西奈 山上的那一位面前, 在神面前——在 以色列 的神面前, 大地震动,诸天降雨。 神哪,你降下丰沛的大雨; 当你的继业疲倦时,是你坚立了他! 你的会众住在那地, 神哪,你在恩惠中为困苦人预备了一切!
诗篇 68:1-10 和合本修订版 (RCUVSS)
愿上帝兴起,使他的仇敌四散, 使那恨他的人从他面前逃跑。 你驱逐他们,如烟被吹散; 恶人见上帝的面就消灭,如蜡被火熔化。 惟有义人必然欢喜, 在上帝面前快乐, 他们要在喜乐中欢欣。 你们当向上帝唱诗,歌颂他的名; 为那驾车经过旷野的修平道路。 他的名是耶和华, 你们要在他面前欢乐! 上帝在他的圣所作孤儿的父, 作寡妇的伸冤者。 上帝使孤独的有家, 使被囚的出来享福; 惟有悖逆的要住在干旱之地。 上帝啊,当你走在百姓前头, 在旷野行进,(细拉) 地见上帝的面就震动,天也降雨; 西奈山 见 以色列 上帝的面也震动。 上帝啊,你降下大雨; 你的产业 以色列 疲乏的时候,你使他坚固。 你的会众住在境内; 上帝啊,你在恩惠中为困苦人预备所需的。
诗篇 68:1-10 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
愿 神兴起,使他的仇敌四散, 叫那恨他的人从他面前逃跑。 他们被驱逐,如烟被风吹散; 恶人见 神之面而消灭,如蜡被火熔化。 惟有义人必然欢喜, 在 神面前高兴快乐。 你们当向 神唱诗,歌颂他的名; 为那坐车行过旷野的修平大路。 他的名是耶和华, 要在他面前欢乐! 神在他的圣所作孤儿的父, 作寡妇的伸冤者。 神叫孤独的有家, 使被囚的出来享福; 惟有悖逆的住在干燥之地。 神啊,你曾在你百姓前头出来, 在旷野行走。 (细拉) 那时,地见 神的面而震动,天也落雨; 西奈山 见 以色列 神的面也震动。 神啊,你降下大雨; 你产业 以色列 疲乏的时候,你使他坚固。 你的会众住在其中; 神啊,你的恩惠是为困苦人预备的。