罗马书 5:8-11
罗马书 5:8-11 当代译本 (CCB)
但基督却在我们还做罪人的时候为我们死!上帝的爱就这样显明了。 现在,我们既然因基督所流的血被称为义人,岂不更要靠着祂免受上帝的烈怒吗? 我们如果还与上帝为敌的时候,尚且可以借着祂儿子的死亡与祂和好,和好之后岂不更要借着祂儿子的生命得到拯救吗? 不但如此,我们借着主耶稣基督与上帝和好之后,还要借着祂以上帝为乐。
分享
阅读罗马书 5罗马书 5:8-11 新译本 (CNVS)
唯有基督在我们还作罪人的时候为我们死, 神对我们的爱就在此显明了。所以,我们现在既然因他的血称义,就更要借着他免受 神的忿怒。我们作仇敌的时候,尚且借着 神儿子的死与他复和,既然复和了,就更要因他的生得救了!不但这样,我们现在已经借着我们的主耶稣基督与 神复和,也借着他以 神为荣。
分享
阅读罗马书 5罗马书 5:8-11 中文标准译本 (CSBS)
但是,当我们还是罪人的时候,基督就替我们死了。神的爱就在此向我们显明了。 所以,我们现在既然藉着基督的血被称为义,难道不更要藉着他,从神的震怒中被拯救出来吗? 这样,我们做神敌人的时候,尚且能藉着神儿子的死与神和好,何况和好以后,难道不更要藉着神儿子的生命得救吗? 不仅如此,我们现在藉着主耶稣基督与神和好了,就更要藉着他以神夸耀。
分享
阅读罗马书 5