罗马书 6:16-22
罗马书 6:16-22 当代译本 (CCB)
你们难道不明白吗?你们献身为奴服从谁,就是谁的奴隶。做罪的奴隶,结局是死亡;做上帝的奴仆,就被称为义人。 感谢上帝!你们从前虽然做过罪的奴隶,现在却衷心服从了所传给你们的教导, 从罪中得到释放,成为义的奴仆。 因为你们有人性的软弱,我就用简单的话向你们解释。以前你们将肢体献给肮脏不法的事,任其奴役,助长不法。现在你们要将肢体献给义,为义效劳,成为圣洁的人。 你们做罪的奴隶时,不受义的约束, 做了现在引以为耻的事,得到什么益处呢?那些事只能导致死亡! 但现在你们已从罪中得到释放,做了上帝的奴仆,结果使你们圣洁,最终得到永生。
罗马书 6:16-22 新译本 (CNVS)
难道你们不知道你们自愿作奴仆去顺从人,顺从谁就作谁的奴仆,或作罪的奴仆以致于死,或作顺从的奴仆以致于义吗?感谢 神,你们虽然作过罪的奴仆,现在却从心里顺从了传授给你们的教义的规范。你们既然从罪里得了释放,就作了义的奴仆。因为你们肉体的弱点,我就按一般人的话来说,你们从前怎样把你们的肢体献给不洁和不法作奴仆,以致于不法,现在也要照样把你们的肢体献给义作奴仆,以致于成圣。你们作罪的奴仆的时候,就不受义的约束。那么,你们在现今以为羞耻的事上,当时得了甚么呢?那些事的结局就是死。现在你们既然从罪里得了释放,作了 神的奴仆,就有成圣的果子,那结局就是永生。
罗马书 6:16-22 中文标准译本 (CSBS)
你们难道不知道吗?你们把自己献上做奴仆去顺从谁,那么,顺从谁就是谁的奴仆:或做罪的奴仆,以至于死;或做顺从的奴仆,以致称义。 感谢神!虽然你们过去是罪的奴仆,但现在却从心里顺从了所传给你们的教导内容, 从罪中得了释放,成为义的奴仆。 因着你们肉体的软弱,我就按照人的说法来讲,那就是,你们从前怎样把身体的各部分献给污秽和罪恶做奴仆,以致罪恶;现在也要照样把你们身体的各部分献给义做奴仆,以致分别为圣。 原来,你们做罪的奴仆时,不受义的管束; 那么,在你们现在看为羞耻的那些事上,你们当时到底得了什么果子呢?那些事的结局就是死。 但如今,你们既从罪中得了释放,成为神的奴仆,就得了果子,以致分别为圣,那结局就是永恒的生命。
罗马书 6:16-22 和合本修订版 (RCUVSS)
难道你们不知道,你们献自己作奴仆,顺从谁就作谁的奴仆吗?或作罪的奴隶,以至于死;或作顺服的奴仆,以至于成义。 感谢上帝!因为你们从前虽然作罪的奴隶,现在却从心里顺服了所传给你们教导的典范。 你们既从罪里得了释放,就作了义的奴仆。 我因你们肉体的软弱,就以人的观点来说。你们从前怎样把肢体献给不洁不法作奴隶,以至于不法;现在也要照样将肢体献给义作奴仆,以至于成圣。 因为你们作罪的奴隶时,不被义所约束。 那么,你们现在所看为羞耻的事,当时有什么果子呢?那些事的结局就是死。 但如今,你们既从罪里得了释放,作了上帝的奴仆,就结出果子,以至于成圣,那结局就是永生。
罗马书 6:16-22 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
岂不晓得你们献上自己作奴仆,顺从谁,就作谁的奴仆吗?或作罪的奴仆,以至于死;或作顺命的奴仆,以至成义。 感谢 神!因为你们从前虽然作罪的奴仆,现今却从心里顺服了所传给你们道理的模范。 你们既从罪里得了释放,就作了义的奴仆。 我因你们肉体的软弱,就照人的常话对你们说。你们从前怎样将肢体献给不洁不法作奴仆,以至于不法;现今也要照样将肢体献给义作奴仆,以至于成圣。 因为你们作罪之奴仆的时候,就不被义约束了。 你们现今所看为羞耻的事,当日有什么果子呢?那些事的结局就是死。 但现今,你们既从罪里得了释放,作了 神的奴仆,就有成圣的果子,那结局就是永生。