罗马书 8:5-14
罗马书 8:5-14 当代译本 (CCB)
随从本性的人思想本性的事,随从圣灵的人思想圣灵的事。 受本性支配的思想会导致死亡,受圣灵支配的思想会带来生命和平安。 因为受本性支配的思想与上帝为敌,不服从上帝的律法,也无力服从。 所以受本性控制的人不能让上帝喜悦。 但如果上帝的灵住在你们里面,你们就不再受本性控制,而是受圣灵管理。人若没有基督的灵,就不属于基督。 如果基督在你们里面,你们的身体虽然因罪而死亡,灵魂却因义而活着。 如果使耶稣复活之上帝的灵住在你们里面,叫基督耶稣从死里复活的上帝,也必借着住在你们里面的圣灵,使你们终有一死的身体活过来。 弟兄姊妹,这样看来,我们不必随从本性活着。 你们若随从本性活着,必定死亡;若靠着圣灵除去身体的恶行,就必活着。 因为凡有上帝的灵引导的人都是上帝的儿女。
罗马书 8:5-14 新译本 (CNVS)
随从肉体的人,以肉体的事为念;随从圣灵的人,以圣灵的事为念。以肉体为念就是死,以圣灵为念就是生命、平安;因为以肉体为念就是与 神为仇,既不服从 神的律法,也的确不能够服从;属肉体的人不能得 神的喜悦。 神的灵既然住在你们里面,你们就不是属于肉体,而是属于圣灵的了。如果人没有基督的灵,就不是属于基督的。基督若在你们里面,你们的身体因着罪的缘故是死的,而圣灵却因着义的缘故赐给你们生命。如果那使耶稣从死人中复活者的灵住在你们里面,那使基督从死人中复活的,也必借着住在你们里面的圣灵,使你们必死的身体活过来。 弟兄们,可见我们并不是欠肉体的债,随着肉体而活。如果随着肉体而活,你们必定死;如果靠着圣灵治死身体的恶行,你们就必活着。因为蒙 神的灵引导的,都是 神的儿子。
罗马书 8:5-14 中文标准译本 (CSBS)
要知道,顺着肉体的人,思想属肉体的事;顺着圣灵的人,思想属圣灵的事。 属肉体的思想带来死亡;属圣灵的思想带来生命和平安。 原来属肉体的思想是敌对神的,因为它不服从神的律法,其实也不能服从; 并且,属肉体的人无法得到神的喜悦。 但既然神的灵真是住在你们里面,你们就不属于肉体,而属于圣灵了。不过如果有人没有基督的灵,这个人就不属于基督了。 但如果基督在你们里面,那么,你们的身体虽然因罪是死的,灵却因义是活的; 不但如此,使耶稣从死人中复活的那一位——他的灵如果住在你们里面,那么,使基督从死人中复活的那一位,也将藉着住在你们里面的圣灵,使你们会死的身体得着生命。 弟兄们,由此可见,我们都是有责任的,但不是对肉体有责任去顺着肉体而活; 因为你们如果顺着肉体而活,就将死去;但如果顺着圣灵治死身体的所作所为,就将活着。 原来,凡是蒙神的灵带领的人,他们才是神的儿女。
罗马书 8:5-14 和合本修订版 (RCUVSS)
因为,随从肉体的人体贴肉体的事;随从圣灵的人体贴圣灵的事。 体贴肉体就是死;体贴圣灵就是生命和平安。 因为体贴肉体就是与上帝为敌,对上帝的律法不顺服,事实上也无法顺服。 属肉体的人无法使上帝喜悦。 如果上帝的灵住在你们里面,你们就不属肉体,而是属圣灵了。人若没有基督的灵,就不是属基督的。 基督若在你们里面,身体就因罪而死,灵却因义而活。 然而,使耶稣从死人中复活的上帝的灵若住在你们里面,那使基督从死人中复活的,也必藉着住在你们里面的圣灵使你们必死的身体又活过来。 弟兄们,这样看来,我们不是欠肉体的债去顺从肉体而活。 你们若顺从肉体活着,必定会死;若靠着圣灵把身体的恶行处死,就必存活。 因为凡被上帝的灵引导的都是上帝的儿子。
罗马书 8:5-14 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
因为,随从肉体的人体贴肉体的事;随从圣灵的人体贴圣灵的事。 体贴肉体的,就是死;体贴圣灵的,乃是生命、平安。 原来体贴肉体的,就是与 神为仇;因为不服 神的律法,也是不能服, 而且属肉体的人不能得 神的喜欢。 如果 神的灵住在你们心里,你们就不属肉体,乃属圣灵了。人若没有基督的灵,就不是属基督的。 基督若在你们心里,身体就因罪而死,心灵却因义而活。 然而,叫耶稣从死里复活者的灵若住在你们心里,那叫基督耶稣从死里复活的,也必藉着住在你们心里的圣灵,使你们必死的身体又活过来。 弟兄们,这样看来,我们并不是欠肉体的债去顺从肉体活着。 你们若顺从肉体活着,必要死;若靠着圣灵治死身体的恶行,必要活着。 因为凡被 神的灵引导的,都是 神的儿子。