罗马书 9:19-21
罗马书 9:19-21 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
这样,你必对我说:「他为什么还指责人呢?有谁抗拒他的旨意呢?」 你这个人哪,你是谁,竟敢向 神强嘴呢?受造之物岂能对造他的说:「你为什么这样造我呢?」 窑匠难道没有权柄从一团泥里拿一块做成贵重的器皿,又拿一块做成卑贱的器皿吗?
分享
阅读罗马书 9罗马书 9:19-21 当代译本 (CCB)
这样,你肯定会对我说:“为什么上帝还指责人呢?谁能抗拒祂的旨意呢?” 你这个人啊!你是谁啊?竟敢顶撞上帝!受造之物怎能对造物的说:“你为什么把我造成这样?” 陶匠难道不可从一团泥中拿一部分造贵重的器皿,又拿一部分造平凡的器皿吗?
分享
阅读罗马书 9罗马书 9:19-21 新译本 (CNVS)
这样,你会对我说:“那么他为甚么责怪人呢?有谁抗拒他的旨意呢?”你这个人哪,你是谁,竟敢跟 神顶嘴呢?被造的怎么可以对造他的说:“你为甚么把我做成这个样子呢?”陶匠难道没有权用同一团的泥,又做贵重的、又做卑贱的器皿吗?
分享
阅读罗马书 9