雅歌 2:7-17
雅歌 2:7-17 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
耶路撒冷 的众女子啊, 我指着羚羊或田野的母鹿嘱咐你们: 不要惊动、不要叫醒我所亲爱的, 等他自己情愿。 听啊!是我良人的声音; 看哪!他蹿山越岭而来。 我的良人好像羚羊,或像小鹿。 他站在我们墙壁后, 从窗户往里观看, 从窗棂往里窥探。 我良人对我说: 我的佳偶,我的美人, 起来,与我同去! 因为冬天已往, 雨水止住过去了。 地上百花开放, 百鸟鸣叫的时候已经来到; 斑鸠的声音在我们境内也听见了。 无花果树的果子渐渐成熟; 葡萄树开花放香。 我的佳偶,我的美人, 起来,与我同去! 我的鸽子啊,你在磐石穴中, 在陡岩的隐密处。 求你容我得见你的面貌, 得听你的声音; 因为你的声音柔和, 你的面貌秀美。 要给我们擒拿狐狸, 就是毁坏葡萄园的小狐狸, 因为我们的葡萄正在开花。 良人属我,我也属他; 他在百合花中牧放群羊。 我的良人哪, 求你等到天起凉风、 日影飞去的时候, 你要转回,好像羚羊, 或像小鹿在 比特山 上。
雅歌 2:7-17 当代译本 (CCB)
耶路撒冷 的少女啊! 我指着羚羊和田野的母鹿吩咐你们, 不要叫醒或惊动爱情, 等它自发吧。 听啊!是我良人的声音, 他攀过高岗,跃过山丘, 终于来了! 我的良人好像羚羊和幼鹿。 看啊,他就在墙外, 正从窗户往里观看, 从窗棂间往里凝视。 他对我说: “我的爱人,起来吧! 我的佳偶,跟我来! 你看!冬天过去了, 雨水止住了。 大地百花盛开, 百鸟争鸣的季节已经来临, 田野也传来斑鸠的叫声。 无花果快成熟了, 葡萄树也开满了花, 散发着阵阵芬芳。 我的爱人,起来吧; 我的佳偶,跟我来。” 我的鸽子啊, 你在岩穴中, 在悬崖的隐秘处。 让我看看你的脸, 听听你的声音吧, 因为你的声音温柔, 你的脸庞秀丽。 为我们抓住狐狸, 抓住破坏葡萄园的小狐狸, 因为我们的葡萄树正在开花。 我的良人属于我,我也属于他。 他在百合花间牧放羊群。 我的良人啊, 凉风吹起、日影飞逝的时候, 但愿你快快回来, 就像 比特 山的羚羊和小鹿一样。
雅歌 2:7-17 新译本 (CNVS)
耶路撒冷的众女子啊! 我指着田野的羚羊、母鹿恳求你们, 不要激动,不要挑动爱情, 等它自发吧。 听啊!这是我良人的声音, 他蹿山越岭而来。 我的良人像羚羊,像小鹿。 看哪!他站在我们的墙后; 从窗口观看, 从窗格往里面探视。 我的良人对我说: “我的佳偶啊!你起来吧。 我的佳丽啊!你来吧。 因为冬天已过, 雨水止息,已经过去了。 地上百花齐放, 百鸟齐鸣的时候已经来到; 斑鸠的声音在我们境内也听见了。 无花果树的果子渐渐成熟, 葡萄树开花发香, 我的佳偶啊!你起来吧。 我的佳丽啊!你来吧。 我的鸽子啊!在岩石的穴中, 在悬崖石的隐密处, 让我看看你的容貌; 让我听听你的声音; 因为你的声音甜美, 你的容貌秀丽。 要为我们捉拿狐狸, 就是毁坏葡萄园的小狐狸, 因为我们的葡萄园正在开花。” 我的良人属我,我也属他, 他在百合花中细赏。 我的良人啊! 等到天起凉风,日影消逝的时候, 愿你归来, 好象崎岖山上的羚羊或是小鹿。
雅歌 2:7-17 和合本修订版 (RCUVSS)
耶路撒冷 的女子啊, 我指着羚羊或田野的母鹿嘱咐你们, 不要唤醒,不要挑动爱情,等它自发。 听啊!我良人的声音, 看哪!他穿山越岭而来。 我的良人像羚羊,像小鹿。 看哪,他站在我们的墙壁边, 从窗户往里观看, 从窗格子往里窥探。 我的良人对我说: “我的佳偶,起来! 我的美人,与我同去! 看哪,因为冬天已逝, 雨水止住,已经过去了。 地上百花开放, 歌唱的时候到了, 斑鸠的声音在我们境内也听见了。 无花果树的果子渐渐成熟, 葡萄树开花,散发香气。 我的佳偶,起来! 我的美人,与我同去! 我的鸽子啊,你在磐石穴中, 在陡岩的隐密处。 求你容我得见你的面貌, 求你容我得听你的声音; 因你的声音悦耳, 你的容貌秀美。 请为我们擒拿狐狸, 就是毁坏葡萄园的小狐狸, 我们的葡萄正在开花。” 我的良人属我,我也属他, 他在百合花中放牧。 我的良人哪, 等到天起凉风、 日影飞去的时候, 愿你归回,像羚羊, 像小鹿,在崎岖的山上。