馬太福音 19:26-30
馬太福音 19:26-30 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
耶穌看着他們,說:「在人這是不能的,在神凡事都能。」 彼得 就對他說:「看哪,我們已經撇下所有的跟從你,將來我們要得甚麼呢?」 耶穌說:「我實在告訴你們,你們這跟從我的人,到復興的時候,人子坐在他榮耀的寶座上,你們也要坐在十二個寶座上,審判 以色列 十二個支派。 凡為我的名撇下房屋,或是弟兄、姊妹、父親、母親、兒女、田地的,必要得着百倍,並且承受永生。 然而,有許多在前的,將要在後;在後的,將要在前。」
馬太福音 19:26-30 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
耶穌看着他們,說:「在人這是不能,在 神凡事都能。」 於是 彼得 回應,對他說:「看哪,我們已經撇下一切跟從你了,我們會得到甚麼呢?」 耶穌對他們說:「我實在告訴你們,你們這些跟從我的人,到了萬物更新、人子坐在他榮耀寶座上的時候,你們也要坐在十二個寶座上,審判 以色列 十二個支派。 凡為我的名撇下房屋,或是兄弟、姊妹、父親、母親、兒女、田地的,將得着百倍,並且承受永生。 然而,有許多在前的,將要在後;在後的,將要在前。」
馬太福音 19:26-30 新譯本 (CNV)
耶穌看著他們說:“在人這是不能的,在 神卻凡事都能。”那時彼得對他說:“你看,我們已經捨棄一切跟從了你,我們會得到甚麼呢?”耶穌對他們說:“我實在告訴你們,到了萬物更新,人子坐在他榮耀的寶座上的時候,你們這些跟從我的人,也會坐在十二個寶座上,審判以色列的十二個支派。凡為我的名撇下房屋、兄弟、姊妹、父母、兒女或田地的,他必得著百倍,並且承受永生。然而許多在前的將要在後,在後的將要在前。”