Johannes 3
3
Dit 3. Capitel.
1En diär wiär en Mensk mung di Farisäers, bi Noom Nikodemus, en Opperst aur di Juden.
2En hi kam tö Jesus bi Nagt, en said tö höm: Meister, wü weet, dat dü en Liärer best, diär van Gott kjemmen es; for Nemmen kjen di Teken dö, welk dü dǟdst; hat mai da wiis, dat Gott me höm es.
3Jesus swåret en sprok tö höm: Wårelk, wårelk, ik si di: Hat mai da wiis, dat er hokken van Ni geboren ud, üders kjen hi Gottes Hemmelrik ek se.
4Nikodemus sprok tö höm: Hur kjen en Mensk geboren ud, wan hi oald es. Kjen hi uk weder ön sin Moders Lif iingung, en geboren ud?
5Jesus swåret: Forwår, forwår, ik si di: Hat mai da wiis, dat er hokken üt Weter en Geist geboren ud, üders kjen hi ek ön Gottes Hemmelrik iingung.
6Wat van dit Fleesk geboren es, dit es Fleesk, en wat van di Geist geboren es, dit es Geist.
7Forwundere di ek diäraur, dat ik tö di said hå: I mut van Ni geboren ud.
8Di Winj blåset, hur hi wel, en dü hjerst sin Susin wel; mar dü weest ek, hurvan hi komt, en hur hi henfart. Alliksa es arkjen, diär üt di Geist geboren es.
9Nikodemus swåret, en said tö höm: Hü mai dit tögung?
10Jesus swåret, en said tö höm: Best dü en Lirmeister ön Israel, en weest dit ek?
11Forwår, forwår, ik si di: Wü spreek, wat wü weet, en tjüg, wat wü sen ha, en I nem üs Tjügnis ek ön.
12Liiw I ek, wan ik ju van Warlds Dingen si, hü wel I liiw, wan ik ju van Hemmels Dingen si?
13En Nemmen fart jen Hemmel, forbütten di, welk van Hemmel diälkjemmen es; nämlik di Menskenseen, diär ön Hemmel es.
14En alliküs Moses en Slang ön di Wösteni âphoget heed, alliksa mut di Menskenseen âphoget ud.
15Omdat alle, diär ön höm liiw, ek forlesen ud, mar dit ewig Lewent ha.
16Sa lew heed Gott di Warld hed, dat hi sin iningstgeboren Seen iwen heed, omdat alle, diär ön höm liiw, ek forlesen ud, mar dit ewig Lewent hå.
17For Gott heed sin Seen ek stjürt ön di Warld, dat hi di Wârld rogt, mar om dat di Warld döör höm selig ud.
18Hokken ön höm liiwt, di ud ek forordilet; mar hokken ek liiwt, di es al forordilet; for hi liiwt ek ön di Noom van di iningst geboren Gottes Seen.
19Mar dit es dit Gerigt, dat dit Läägt ön di Warld kjemmen es, en di Mensken hed dit Junkens moar lew, üs dit Läägt. For jår Werken wiär ârig.
20Hokken Arig dǟd, di håtet dit Läägt, en komt ek ön dit Läägt, omdat sin Werken ek bestrafet ud.
21Mar hokken di Warheid dǟd, di komt ön dit Läägt, omdat sin Werken ipenbår ud; for ja sen ön Gott dön.
22Diärna kâm Jesus en sin Lirlings ön dit Lönd Judäa, en önderhöld sik me jam, en döpet.
23En Johannes döpet uk jit ön Enon, nai bi Salim, for diär wiär vuul Weter; en ja kam diärhen, en let sik döpe.
24For Johannes wiär jit ek ön dit Gefängnis säät.
25Diär öntstönd mung Johannes sin Lirlings me samt di Juden en Forskel, aur di (Rin-heid) Rennelkheid.
26En ja kam tö Johannes, en said tö höm: Rabbi! di diär me di wiär üp di Üder Sid van di Jordan, welk dü dit Tjügnis jåwst, se jens, hi döpet, en arkjen komt tö höm.
27Johannes swåret, en said: En Mensk kjen nöndt nem, hat mai höm da van Hemmel iwen ud.
28I sen sallew min Tjügen, dat ik said hå: Ik sen ek Christus, mar voar höm hen stjürt.
29Hokken di Brid heed, dit es di Bridman; mar di Frinj van di Bridman stånt en hjert höm tö; en frügget sik vuul aur di Bridmans Stem. Min Blidheid es nü tö folling kjemmen.
30Hi mut wugse, mar ik mut ofnem.
31Di diär van bowen komt, hi es aur alle. Hokken van di Örd es, di es van Öörd, en sprakt van di Öörd. Di diär van Hemmel komt, di es bowen alle.
32En tjügt, wat hi sen en hjert heed; en sin Tjügnis nemt Nemmen ön.
33Mar hokken-t önnemt, di forsegelt et, dat Gott wårhaftig es.
34For di diär van Gott stjürt es, di sprakt Gottes Uurd; for Gott jewt di Geist ek me di Måt.
35Di Vader heed di Seen lew, en heed höm alle Dinge ön sin Hund dön.
36Hokken ön di Seen liiwt, heed dit ewig Lewent. Hokken ek ön di Seen liiwt, di skel dit Lewent ek se; mar Gottes Töm blewt üp höm.
Okuqokiwe okwamanje:
Johannes 3: NFNT
Qhakambisa
Dlulisela
Kopisha
Ufuna ukuthi okuvelele kwakho kugcinwe kuwo wonke amadivayisi akho? Bhalisa noma ngena ngemvume
Translated by Peter Michael Clemens (1804-1870)
Johannes 3
3
Dit 3. Capitel.
1En diär wiär en Mensk mung di Farisäers, bi Noom Nikodemus, en Opperst aur di Juden.
2En hi kam tö Jesus bi Nagt, en said tö höm: Meister, wü weet, dat dü en Liärer best, diär van Gott kjemmen es; for Nemmen kjen di Teken dö, welk dü dǟdst; hat mai da wiis, dat Gott me höm es.
3Jesus swåret en sprok tö höm: Wårelk, wårelk, ik si di: Hat mai da wiis, dat er hokken van Ni geboren ud, üders kjen hi Gottes Hemmelrik ek se.
4Nikodemus sprok tö höm: Hur kjen en Mensk geboren ud, wan hi oald es. Kjen hi uk weder ön sin Moders Lif iingung, en geboren ud?
5Jesus swåret: Forwår, forwår, ik si di: Hat mai da wiis, dat er hokken üt Weter en Geist geboren ud, üders kjen hi ek ön Gottes Hemmelrik iingung.
6Wat van dit Fleesk geboren es, dit es Fleesk, en wat van di Geist geboren es, dit es Geist.
7Forwundere di ek diäraur, dat ik tö di said hå: I mut van Ni geboren ud.
8Di Winj blåset, hur hi wel, en dü hjerst sin Susin wel; mar dü weest ek, hurvan hi komt, en hur hi henfart. Alliksa es arkjen, diär üt di Geist geboren es.
9Nikodemus swåret, en said tö höm: Hü mai dit tögung?
10Jesus swåret, en said tö höm: Best dü en Lirmeister ön Israel, en weest dit ek?
11Forwår, forwår, ik si di: Wü spreek, wat wü weet, en tjüg, wat wü sen ha, en I nem üs Tjügnis ek ön.
12Liiw I ek, wan ik ju van Warlds Dingen si, hü wel I liiw, wan ik ju van Hemmels Dingen si?
13En Nemmen fart jen Hemmel, forbütten di, welk van Hemmel diälkjemmen es; nämlik di Menskenseen, diär ön Hemmel es.
14En alliküs Moses en Slang ön di Wösteni âphoget heed, alliksa mut di Menskenseen âphoget ud.
15Omdat alle, diär ön höm liiw, ek forlesen ud, mar dit ewig Lewent ha.
16Sa lew heed Gott di Warld hed, dat hi sin iningstgeboren Seen iwen heed, omdat alle, diär ön höm liiw, ek forlesen ud, mar dit ewig Lewent hå.
17For Gott heed sin Seen ek stjürt ön di Warld, dat hi di Wârld rogt, mar om dat di Warld döör höm selig ud.
18Hokken ön höm liiwt, di ud ek forordilet; mar hokken ek liiwt, di es al forordilet; for hi liiwt ek ön di Noom van di iningst geboren Gottes Seen.
19Mar dit es dit Gerigt, dat dit Läägt ön di Warld kjemmen es, en di Mensken hed dit Junkens moar lew, üs dit Läägt. For jår Werken wiär ârig.
20Hokken Arig dǟd, di håtet dit Läägt, en komt ek ön dit Läägt, omdat sin Werken ek bestrafet ud.
21Mar hokken di Warheid dǟd, di komt ön dit Läägt, omdat sin Werken ipenbår ud; for ja sen ön Gott dön.
22Diärna kâm Jesus en sin Lirlings ön dit Lönd Judäa, en önderhöld sik me jam, en döpet.
23En Johannes döpet uk jit ön Enon, nai bi Salim, for diär wiär vuul Weter; en ja kam diärhen, en let sik döpe.
24For Johannes wiär jit ek ön dit Gefängnis säät.
25Diär öntstönd mung Johannes sin Lirlings me samt di Juden en Forskel, aur di (Rin-heid) Rennelkheid.
26En ja kam tö Johannes, en said tö höm: Rabbi! di diär me di wiär üp di Üder Sid van di Jordan, welk dü dit Tjügnis jåwst, se jens, hi döpet, en arkjen komt tö höm.
27Johannes swåret, en said: En Mensk kjen nöndt nem, hat mai höm da van Hemmel iwen ud.
28I sen sallew min Tjügen, dat ik said hå: Ik sen ek Christus, mar voar höm hen stjürt.
29Hokken di Brid heed, dit es di Bridman; mar di Frinj van di Bridman stånt en hjert höm tö; en frügget sik vuul aur di Bridmans Stem. Min Blidheid es nü tö folling kjemmen.
30Hi mut wugse, mar ik mut ofnem.
31Di diär van bowen komt, hi es aur alle. Hokken van di Örd es, di es van Öörd, en sprakt van di Öörd. Di diär van Hemmel komt, di es bowen alle.
32En tjügt, wat hi sen en hjert heed; en sin Tjügnis nemt Nemmen ön.
33Mar hokken-t önnemt, di forsegelt et, dat Gott wårhaftig es.
34For di diär van Gott stjürt es, di sprakt Gottes Uurd; for Gott jewt di Geist ek me di Måt.
35Di Vader heed di Seen lew, en heed höm alle Dinge ön sin Hund dön.
36Hokken ön di Seen liiwt, heed dit ewig Lewent. Hokken ek ön di Seen liiwt, di skel dit Lewent ek se; mar Gottes Töm blewt üp höm.
Okuqokiwe okwamanje:
:
Qhakambisa
Dlulisela
Kopisha
Ufuna ukuthi okuvelele kwakho kugcinwe kuwo wonke amadivayisi akho? Bhalisa noma ngena ngemvume
Translated by Peter Michael Clemens (1804-1870)