San Mateu 15
15
CAP. XV.
1’N ISTA sazon dalgunos escribas y fariseos q’ habÃn venÃo de Xerusalen, dixeron-i:
2¿Por qué motivu los tos descÃpulos traspasen les conseyes de los antiguos, non llavándose les manes al xintar?
3Y elli arrespuendióyos: ¿Y por qué vosotros mesmos traspasáis el mandamientu de Dios pa seguir vuestra tradicion? Pos Dios tien dicho:
4Honra á to pá, y á to ma: y tamien: Quien maldixés á so pá, ó á so ma, sia condenáu á morte.
5Y vosotros dicÃs: Quienquiera que dixés á so pá, ó á so ma: La ufierta que yo per mió parte ufriere será pa to provechu:
6Ya non tien menester d’ honrar ó sucurrer á so pá, ó á so ma: con lo que veniesteis á esñizar el mandamientu de Dios per morde de vuestres conseyes.
7Falseros! razon tenia IsaÃes, cuando predixo de vosotros:
8Aquisti pueblu hónrame con sos llabios; pero tien lloñe de min so corazon.
9En baldre me honra, ensiñando dotrines y mandamientos d’ homes.
10Y llamando cabu sà á la xente, dÃxoyos: Ascuchái, y atolenái bien á isto.
11Non lo que cuela pe’ la boca ’baxo, ye lo q’ enlluxa al home; sinon lo que sal pe’ la boca, aquiso ye lo que lu enlluxa.
12Entós arrimándose sos descÃpulos, dixeron-i: ¿Ello non sabes que se ’scandalizaron los fariseos d’ isto q’ acaben d’ oyer?
13Mas Xesús arrespuendióyos: Tóa planta que mió Pá celestial non plantó, ha ser arrincáa de raÃz.
14Dexáilos: illos só unos ciegos, q’ afalen á utros ciegos: y si un ciegu se mete á ’falar á utru ciegu, entrambos á dos caen nel pozu.
15Aquà Pedru empezando á falar dÃxoi: EsplÃcamos aquisa comparanza.
16Y arreplicói Xesús: ¡Quequé! tamien vosotros entovÃa tenéis tan pocu entendimientu?
17¿Pos non conocéis que tóo cuanto cuela pe’ la boca, va per allà al vientre, y s’ echa en llugares secretos?
18Mas lo que sal de la boca, sal del corazon; y aquiso ye lo q’ enllamuerga ’l home:
19Porque del corazon ye onde salen los malos pensamientos, los homicidios, adulterios, fornicaciones, furtos, falsos testimonios, blasfemes:
20Istes coses sà q’ enlluxen al home. Mas el xintar sin llaváse les manes, non lu enlluxa.
21Desque coló d’ inde Xesús, coyó ’l camin de Tiro y Sidon.
22Cuando cata ’quà q’ una muyer cananea venÃa d’ aquella rodiáa entamó á dar voces, diciendo: A Señor, fiu de DavÃ, ten llástima de min: la mió fia ye atormentáa mui d’ arrecio pel demorgn.
23Xesús non i gurgutó palabra. Y sos descÃpulos allugándose pedÃn-i diciendo: Concédei lo que pide pa que se vaya: pos vien gritando detrás de nosotros.
24A lo que arrespuendiendo Xesús, dixo: Yo non só unviáu mas que pa les oveyes desveredáes de la casa d’ Israel
25Con isto y tóo illa ’llugóse y adorólu, diciendo: A Señor, sucúrreme.
26Elli diói pe’ rempuesta: Non ye xusto agarrar el pan de los fios, y echálu á los canes.
27Mas illa dixo: Ye verdá, Señor; pero los cachorrinos comen pe’ lo menos les farugues que se ’scuerren de la mesa de sos amos.
28Entós arrespuendiendo Xesús, diz-i: ¡Ah muyer! grande ye to fe: fágase conforme tu lo desés. Y na mesma gora quedó curáa so fia.
29D’ inde coló Xesús pa la vera de la mar de Galilea: y subiéndose á un monticu, asentóse allÃ.
30Y acurriéronse á elli munches xentes, que trin consigo mudos, ciegos, coxos, tullÃos, y munchos utros amaláos y ponxéronlos á sos piés, y curólos:
31Per manera que le’ xentes quedaben ablucáes, al ver falar á los mudos, andar á los coxos, y ver á los ciegos: y lloaben al Dios d’ Israel.
32Mas Xesús, llamáos sos descÃpulos, dixo: Dame llástima d’ ista xente, porque ya magar tres dis q’ están co’ mió, y no tienen una consolancia que comer: y atarrezo despachálos ’n ayunes, non sia que yos dé dalguna flaqueza pel camin.
33Pero sos descÃpulos arrespuendieron-i: ¿Ónde hemos sacar ’n isti ermu tantu pan pa fartucar un xentÃu tan grande?
34DÃxoyos Xesús: ¿Cuántos panes tenéis? Arrespuendieron: Siete, con dalgunos piescaÃnos.
35Entós mandó á la xente que s’ asentás nel suelu.
36Y elli agarrando lo’ siete panes, y los piescáos, desque dió gracies ó fexo oracion, espedazólos y diólos á sos descÃpulos, y los descÃpulos diéronlos á la xente.
37Y comieron tóos, y fartucáronse. Y de los garis que sobraron, acorrompinaron siete maniegues.
38Los que comieron yeren cuatro mil homes, en sin cuntar los niñinos y les muyeres.
39Con iso despidiéndose d’ illos, enfilóse ’n una barca: y fo pa los llinderos de Maxedan.
Okuqokiwe okwamanje:
San Mateu 15: AST1861
Qhakambisa
Dlulisela
Kopisha

Ufuna ukuthi okuvelele kwakho kugcinwe kuwo wonke amadivayisi akho? Bhalisa noma ngena ngemvume
Asturian Gospel of Matthew Portion published 1861.
San Mateu 15
15
CAP. XV.
1’N ISTA sazon dalgunos escribas y fariseos q’ habÃn venÃo de Xerusalen, dixeron-i:
2¿Por qué motivu los tos descÃpulos traspasen les conseyes de los antiguos, non llavándose les manes al xintar?
3Y elli arrespuendióyos: ¿Y por qué vosotros mesmos traspasáis el mandamientu de Dios pa seguir vuestra tradicion? Pos Dios tien dicho:
4Honra á to pá, y á to ma: y tamien: Quien maldixés á so pá, ó á so ma, sia condenáu á morte.
5Y vosotros dicÃs: Quienquiera que dixés á so pá, ó á so ma: La ufierta que yo per mió parte ufriere será pa to provechu:
6Ya non tien menester d’ honrar ó sucurrer á so pá, ó á so ma: con lo que veniesteis á esñizar el mandamientu de Dios per morde de vuestres conseyes.
7Falseros! razon tenia IsaÃes, cuando predixo de vosotros:
8Aquisti pueblu hónrame con sos llabios; pero tien lloñe de min so corazon.
9En baldre me honra, ensiñando dotrines y mandamientos d’ homes.
10Y llamando cabu sà á la xente, dÃxoyos: Ascuchái, y atolenái bien á isto.
11Non lo que cuela pe’ la boca ’baxo, ye lo q’ enlluxa al home; sinon lo que sal pe’ la boca, aquiso ye lo que lu enlluxa.
12Entós arrimándose sos descÃpulos, dixeron-i: ¿Ello non sabes que se ’scandalizaron los fariseos d’ isto q’ acaben d’ oyer?
13Mas Xesús arrespuendióyos: Tóa planta que mió Pá celestial non plantó, ha ser arrincáa de raÃz.
14Dexáilos: illos só unos ciegos, q’ afalen á utros ciegos: y si un ciegu se mete á ’falar á utru ciegu, entrambos á dos caen nel pozu.
15Aquà Pedru empezando á falar dÃxoi: EsplÃcamos aquisa comparanza.
16Y arreplicói Xesús: ¡Quequé! tamien vosotros entovÃa tenéis tan pocu entendimientu?
17¿Pos non conocéis que tóo cuanto cuela pe’ la boca, va per allà al vientre, y s’ echa en llugares secretos?
18Mas lo que sal de la boca, sal del corazon; y aquiso ye lo q’ enllamuerga ’l home:
19Porque del corazon ye onde salen los malos pensamientos, los homicidios, adulterios, fornicaciones, furtos, falsos testimonios, blasfemes:
20Istes coses sà q’ enlluxen al home. Mas el xintar sin llaváse les manes, non lu enlluxa.
21Desque coló d’ inde Xesús, coyó ’l camin de Tiro y Sidon.
22Cuando cata ’quà q’ una muyer cananea venÃa d’ aquella rodiáa entamó á dar voces, diciendo: A Señor, fiu de DavÃ, ten llástima de min: la mió fia ye atormentáa mui d’ arrecio pel demorgn.
23Xesús non i gurgutó palabra. Y sos descÃpulos allugándose pedÃn-i diciendo: Concédei lo que pide pa que se vaya: pos vien gritando detrás de nosotros.
24A lo que arrespuendiendo Xesús, dixo: Yo non só unviáu mas que pa les oveyes desveredáes de la casa d’ Israel
25Con isto y tóo illa ’llugóse y adorólu, diciendo: A Señor, sucúrreme.
26Elli diói pe’ rempuesta: Non ye xusto agarrar el pan de los fios, y echálu á los canes.
27Mas illa dixo: Ye verdá, Señor; pero los cachorrinos comen pe’ lo menos les farugues que se ’scuerren de la mesa de sos amos.
28Entós arrespuendiendo Xesús, diz-i: ¡Ah muyer! grande ye to fe: fágase conforme tu lo desés. Y na mesma gora quedó curáa so fia.
29D’ inde coló Xesús pa la vera de la mar de Galilea: y subiéndose á un monticu, asentóse allÃ.
30Y acurriéronse á elli munches xentes, que trin consigo mudos, ciegos, coxos, tullÃos, y munchos utros amaláos y ponxéronlos á sos piés, y curólos:
31Per manera que le’ xentes quedaben ablucáes, al ver falar á los mudos, andar á los coxos, y ver á los ciegos: y lloaben al Dios d’ Israel.
32Mas Xesús, llamáos sos descÃpulos, dixo: Dame llástima d’ ista xente, porque ya magar tres dis q’ están co’ mió, y no tienen una consolancia que comer: y atarrezo despachálos ’n ayunes, non sia que yos dé dalguna flaqueza pel camin.
33Pero sos descÃpulos arrespuendieron-i: ¿Ónde hemos sacar ’n isti ermu tantu pan pa fartucar un xentÃu tan grande?
34DÃxoyos Xesús: ¿Cuántos panes tenéis? Arrespuendieron: Siete, con dalgunos piescaÃnos.
35Entós mandó á la xente que s’ asentás nel suelu.
36Y elli agarrando lo’ siete panes, y los piescáos, desque dió gracies ó fexo oracion, espedazólos y diólos á sos descÃpulos, y los descÃpulos diéronlos á la xente.
37Y comieron tóos, y fartucáronse. Y de los garis que sobraron, acorrompinaron siete maniegues.
38Los que comieron yeren cuatro mil homes, en sin cuntar los niñinos y les muyeres.
39Con iso despidiéndose d’ illos, enfilóse ’n una barca: y fo pa los llinderos de Maxedan.
Okuqokiwe okwamanje:
:
Qhakambisa
Dlulisela
Kopisha

Ufuna ukuthi okuvelele kwakho kugcinwe kuwo wonke amadivayisi akho? Bhalisa noma ngena ngemvume
Asturian Gospel of Matthew Portion published 1861.