1 KONINGS 3:6
1 KONINGS 3:6 Die Boodskap (DB)
Salomo het gesê: “Here, U was lief vir my pa en hy was ook lief vir U. My pa was getrou aan U; hy wou net die regte dinge doen en hy wou U met sy hele hart dien. En U was goed vir my pa deur hom ’n seun te gee wat hom kon opvolg en wat vandag oor Israel regeer.
1 KONINGS 3:6 Bybel vir almal (ABA)
Salomo het toe gesê: “U het vir my en vir my pa Dawid gedoen wat U belowe het. My pa het aangehou om U te dien, en hy was 'n regverdige en eerlike mens wat vir U gedien het. U het gedoen wat U vir hom belowe het en U het vir hom 'n seun gegee wat vandag op sy troon sit.
1 KONINGS 3:6 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
En Salomo sê: U het aan u kneg, my vader Dawid, 'n groot guns bewys, net soos hy voor u aangesig gewandel het in trou en in geregtigheid en in opregtheid van hart met U; en U het vir hom hierdie groot guns bewaar, dat U hom 'n seun gegee het wat op sy troon sit, soos dit vandag is.
1 KONINGS 3:6 Afrikaans 1983 (AFR83)
Toe sê Salomo: “U het groot trou aan my vader Dawid bewys. Hy was in sy lewe getrou en gehoorsaam en opreg teenoor U. U het hierdie groot trou aan hom bewys en vir hom 'n seun gegee wat vandag op sy troon sit.
1 KONINGS 3:6 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Salomo het gesê: “U self het aan u dienskneg, my vader Dawid, oorvloedige troue liefde bewys, omdat hy voor U geleef het in waarheid en geregtigheid, en ook met opregtheid van hart teenoor U. U het hierdie oorvloedige troue liefde teenoor hom volgehou en aan hom 'n seun gegee wat op sy troon sit, soos dit vandag is.
1 KONINGS 3:6 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Toe sê Salomo: U het aan u kneg, my vader Dawid, groot barmhartigheid bewys soos hy voor u aangesig gewandel het in waarheid en in geregtigheid en in opregtheid van hart met u; en jy het vir hom hierdie groot goedertierenheid bewaar, dat jy hom 'n seun gegee het om op sy troon te sit, soos dit vandag is.