1 PETRUS 1:24-25
1 PETRUS 1:24-25 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Soos die profeet sê: “Elke liggaam is soos gras; al sy skoonheid is soos ’n veldblom. Die gras verskroei, en die blom verlep. Maar die woord van die Here hou vir ewig.” En hierdie woord is as Goeie Nuus aan julle verkondig.
1 PETRUS 1:24-25 Bybel vir almal (ABA)
Want in die Ou Testament is geskryf: Al die mense is soos gras. Hulle is miskien mooi en goed, maar hulle is soos die veldblomme. Gras word droog, en blomme val af, maar wat die Here sê, sal nooit verander nie.
1 PETRUS 1:24-25 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Want alle vlees is soos gras, en al die heerlikheid van die mens soos 'n blom van die gras. Die gras verdor en sy blom val af, maar die woord van die Here bly tot in ewigheid. En dit is die woord wat aan julle verkondig is.
1 PETRUS 1:24-25 Afrikaans 1983 (AFR83)
Die Skrif sê: “Die mens is soos gras, en al sy prag soos 'n veldblom; die gras verdor en die blom val af, maar die woord van die Here, dít bly vir ewig.”
1 PETRUS 1:24-25 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Want: Elke mens is soos gras, en al sy prag soos 'n veldblom: die gras verdroog en die blom val af; maar die woord van die Here bly tot in ewigheid – en dit is die evangeliewoord wat aan julle verkondig is.
1 PETRUS 1:24-25 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Want alle vlees is soos gras, en al die heerlikheid van die mens soos 'n blom van gras. Die gras verdor, en sy blom val weg; Maar die woord van die Here is tot in ewigheid. En dit is die woord wat deur die evangelie aan julle verkondig word.
1 PETRUS 1:24-25 Die Boodskap (DB)
Die Skrif sê nie verniet nie: “Elke mens is slegs soos ’n grashalmpie. Dit is met mense nie anders as met ’n blom in die veld nie. Die grashalmpie verdroog maklik en die blom se blaartjies val na ’n rukkie nutteloos op die grond. Dit is so tydelik. Maar die Woord van die Here sal altyd waar bly.” Hierdie “Woord” is die goeie boodskap oor Jesus wat julle gehoor het.