1 PETRUS 3:7
1 PETRUS 3:7 Bybel vir almal (ABA)
Mans, julle moet onthou dat vroue swakker is as mans, en julle moet só met hulle saam lewe. Julle moet hulle respekteer omdat hulle saam met julle die ware lewe sal kry wat God vir julle sal gee. Julle moet dit doen sodat niks julle kan keer om reg te bid nie.
1 PETRUS 3:7 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Net so moet julle, manne, verstandig met hulle saamlewe en aan die vroulike geslag, as die swakkere, eer bewys, omdat julle ook mede-erfgename van die genade van die lewe is — sodat julle gebede nie verhinder mag word nie.
1 PETRUS 3:7 Afrikaans 1983 (AFR83)
Mans, julle moet verstandig met julle vrouens saamleef. Bewys eer aan hulle as die swakker geslag wat saam met julle deel in die lewe as genadegawe. Dan sal julle kan bid sonder dat iets julle hinder.
1 PETRUS 3:7 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Net so, mans, moet julle in julle lewe saam met julle vroue begrip toon vir hulle, as die swakker geslag, en hulle, as mede-erfgename van die gawe van die lewe, met respek behandel, sodat julle gebede deur niks belemmer word nie.
1 PETRUS 3:7 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Net so moet julle, mans, saam met hulle woon volgens kennis, en eer aan die vrou, soos aan die swakker voorwerp, en as mede-erfgename van die genade van die lewe; dat u gebede nie verhinder word nie.
1 PETRUS 3:7 Die Boodskap (DB)
Net so moet ’n man hom goed gedra in sy gesin. Jy moet altyd mooi optree teenoor jou vrou en haar nie seermaak of ongeskik met haar wees nie. Onthou, sy kan haarself nie so goed beskerm en verdedig soos jy kan nie. Net soos vir jou, het God ook vir vroue die ewige lewe uit genade gegee. As jy so leef, sal jy baie rustig met God in gebed kan praat sonder dat jou gewete jou pla.
1 PETRUS 3:7 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
En julle, mans, behandel julle vroue met respek. Leef saam met jou vrou in die besef dat, al is sy fisiek swakker as jy, sy saam met jou deel in die lewe wat God as geskenk gee. As jy haar só behandel, sal jou gebede nie geblokkeer word nie.