2 KONINGS 6:1-7
2 KONINGS 6:1-7 Afrikaans 1983 (AFR83)
Die profete het vir Elisa gesê: “Die plek waar ons van u onderrig ontvang, het te klein geword vir ons. Laat ons na die Jordaan toe gaan en balke kap om vir ons 'n bymekaarkomplek te bou.” “Gaan gerus,” het hy geantwoord. Een het vir hom gevra: “Wil u nie met ons saamgaan nie?” Hy het geantwoord: “Ek sal gaan,” en hy het saam met hulle gegaan. Toe hulle by die Jordaan kom, het hulle bome afgekap. Terwyl een besig was om 'n boom af te kap, het sy byl in die water geval. Hy roep toe: “Ag tog, Meneer, en dit was boonop 'n geleende byl!” Die man van God het gevra waar die byl ingeval het. Toe die profeet vir hom die plek gewys het, het hy 'n stuk hout afgekap en dit daar ingegooi, en dit het die byl bo laat dryf. Hy sê toe vir hom: “Haal dit uit.” Die man het sy hand uitgesteek en dit gevat.
2 KONINGS 6:1-7 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Die profetegroep het vir Elisa gesê: “Kyk, die plek waar ons voor u woon, is te klein vir ons. Laat ons asseblief na die Jordaan gaan en daar elkeen 'n balk kry, sodat ons daar vir ons 'n plek kan maak om te bly.” “Gaan!” het hy gesê. Maar die een sê toe: “Wees asseblief so vriendelik en gaan saam met u dienaars.” Hy het gesê: “Goed, ek sal gaan.” Hy het toe saam met hulle gegaan. Toe hulle by die Jordaan aankom, het hulle die bome afgekap. Maar terwyl die een besig was om 'n balk af te kap, val die byl se kop in die water. Hy roep toe uit en sê: “Ag, my heer, dit was 'n geleende een!” Daarop vra die man van God: “Waar het dit geval?” Hy wys hom toe die plek. Die man van God het 'n stukkie hout afgesny, dit daarheen gegooi en die byl se kop laat dryf. Hy sê toe: “Haal dit vir jou uit!” Hy het sy hand uitgesteek en dit geneem.
2 KONINGS 6:1-7 Die Boodskap (DB)
Die profete het eendag vir Elisa gesê: “Die bymekaarkomplek waar ons u ontmoet, is nou te klein. Kan ons langs die Jordaanrivier gaan hout kap? As elkeen ’n paar balke bring, kan ons ’n nuwe plek bou waar ons bymekaar kan kom.” Elisa het vir hulle gesê: “Gaan gerus!” Een van hulle het egter gesê: “Maar u moet saam met ons kom!” “Nou goed,” het hy geantwoord, “ek kom saam.” Hy is toe saam met hulle rivier toe en hulle het die bome begin afkap. Terwyl hulle werk, het een se byl van die steel losgeraak en in die water geval. “Ag, Meneer,” het hy gekerm, “dit was ’n geleende byl!” Elisa het gevra: “Waar het die byl in die water geval?” Toe hy vir Elisa die plek wys, het Elisa ’n stok afgesny en dit daar in die water gegooi. Die byl het op die water begin dryf en Elisa het vir die man gesê: “Haal dit nou maar uit.” Die man het sy hand uitgesteek en die byl uit die water gehaal.
2 KONINGS 6:1-7 Bybel vir almal (ABA)
Die profete het vir Elisa gesê: “Kyk, die plek waar jy vir ons leer, is te klein vir ons. Laat ons asseblief na die Jordaan-rivier gaan. Ons kan daar pale afkap, sodat ons die plek groter kan maak waar ons moet sit.” Elisa het gesê dit is goed, en toe sê een van die profete vir Elisa: “Jy moet asseblief saam met ons gaan.” Elisa het gesê dit is goed, hy sal saamgaan. Hy het toe saamgegaan, en hulle het by die Jordaan-rivier gekom en begin bome afkap. Terwyl een van die profete besig was om 'n groot boom af te kap, het sy byl in die water geval. Hy het geskree en gesê: “Ag, Meneer, dit is 'n byl wat ek geleen het.” Die man van God het vir hom gevra: “Waar het die byl in die water geval?” Die profeet het vir Elisa die plek gewys. Elisa het 'n stuk hout afgekap en hy het dit daar in die water gegooi. En toe dryf die byl op die water. Elisa het gesê: “Haal die byl uit.” Die profeet het sy hand uitgesteek en hy het die byl geneem.
2 KONINGS 6:1-7 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
EN die profete-seuns het vir Elísa gesê: Kyk tog, die plek waar ons voor u woon, is vir ons te nou. Laat ons tog na die Jordaan gaan en elkeen daarvandaan 'n balk gaan haal, dat ons daar vir ons 'n plek kan maak om daar te woon. En hy het gesê: Gaan. Maar een sê: Gaan tog asseblief saam met u dienaars. En hy antwoord: Ek sal gaan. En hy het saam met hulle gegaan. En toe hulle by die Jordaan kom, het hulle bome omgekap. Maar terwyl een die balk kap, val die yster in die water; en hy roep uit en sê: Ag, my heer, dit is nogal geleen! En die man van God vra: Waar het dit geval? En toe hy hom die plek wys, het hy 'n stok afgesny en dit daarheen gegooi en die yster bo laat drywe. En hy sê: Haal dit nou maar uit! En hy het sy hand uitgesteek en dit geneem.
2 KONINGS 6:1-7 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
En die profete-seuns het vir Elísa gesê: Kyk tog, die plek waar ons by jou woon, is vir ons te nou. Laat ons tog na die Jordaan gaan en elkeen 'n balk daarvandaan neem, en laat ons daar vir ons 'n plek maak waar ons kan woon. En hy antwoord: Gaan! En een het gesê: Wees tog tevrede en gaan saam met u dienaars. En hy antwoord: Ek sal gaan. Hy het toe saam met hulle gegaan. En toe hulle by die Jordaan kom, kap hulle hout af. Maar terwyl iemand besig was om 'n balk te kap, het die bylkop in die water geval, en hy het uitgeroep en gesê: Ag, meester! want dit is geleen. En die man van God sê: Waar het dit geval? En hy het hom die plek gewys. En hy het 'n stok afgekap en dit daarin gegooi; en die yster het geswem. Daarom sê hy: Neem dit vir jou op. En hy het sy hand uitgesteek en dit geneem.
2 KONINGS 6:1-7 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Op ’n keer kom die groep profete na Elisa toe en sê vir hom: “Soos u kan sien, is hierdie plek waar ons saam met u byeenkom, te klein vir ons. Laat ons afgaan na die Jordaanrivier toe waar elkeen ’n paal kan gaan kap. Ons kan daar ’n nuwe vergadersaal bou.” “Goed,” sê hy. “Gaan gerus.” “Kom tog saam met ons!” vra een van hulle. “Goed, ek kom saam,” sê hy. Hy het saam met hulle gegaan. Toe hulle by die Jordaan aankom, begin hulle bome afkap. Terwyl een van hulle besig was om ’n boom te kap, val sy byl in die water. “Ag, Meneer!” roep hy uit. “Dit is ’n geleende byl!” “Waar het dit ingeval?” vra die man van God. Die man wys toe vir hom die plek. Elisa het ’n stok afgekap en dit in die water gegooi. Die byl het boontoe gekom en gedryf. “Gryp dit,” sê Elisa vir hom. Die man het sy hand uitgesteek en dit gegryp.