2 TIMOTEUS 4:2
2 TIMOTEUS 4:2 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
verkondig die woord; hou aan tydig en ontydig; weerlê, bestraf, vermaan in alle lankmoedigheid en lering
2 TIMOTEUS 4:2 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Verkondig die woord van God. Hou daarmee vol, of die tyd daarvoor geleë is of nie. Jy moet jou mense met geduld reghelp, aanspreek en bemoedig terwyl jy hulle geduldig onderrig.
2 TIMOTEUS 4:2 Bybel vir almal (ABA)
Jy moet die boodskap vir mense bring, jy moet aanhou om dit te doen, wanneer mense dit wil hoor en ook wanneer hulle dit nie wil hoor nie. Jy moet vir hulle sê wat hulle verkeerd doen, jy moet kwaai praat met hulle wanneer hulle verkeerde dinge doen, jy moet vir hulle sê hulle moenie moedeloos word nie, jy moet baie geduldig wees en vir hulle leer.
2 TIMOTEUS 4:2 Afrikaans 1983 (AFR83)
verkondig die woord; hou daarmee vol, tydig en ontydig; weerlê, bestraf, bemoedig deur met alle geduld onderrig te gee
2 TIMOTEUS 4:2 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Verkondig die woord, hou tydig en ontydig aan, weerlê, bestraf, bemoedig in alle geduld en deur lering.
2 TIMOTEUS 4:2 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Verkondig die woord; wees onmiddellik in seisoen, buite seisoen; bestraf, bestraf, vermaan met alle lankmoedigheid en lering.
2 TIMOTEUS 4:2 Die Boodskap (DB)
Met God en Jesus as getuie sê ek vir jou: vertel vir almal die boodskap van God. Jy moet altyd reg wees om dit te doen, maak nie saak wanneer nie. As ander ’n klomp onsin vertel, help hulle reg. As hulle nie wil luister nie, praat kwaai met hulle en as iemand moedeloos is, praat hom moed in. Wees geduldig terwyl jy mense stap vir stap help om God se dinge beter te verstaan.