HANDELINGE 7:51
HANDELINGE 7:51 Afrikaans 1983 (AFR83)
“Julle hardkoppiges! Julle is heidens in julle harte. Julle is doof vir die woord van God. Julle weerstaan altyd die Heilige Gees. Soos julle voorvaders gemaak het, maak julle ook.
HANDELINGE 7:51 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
“Julle hardkoppiges! In julle harte is julle nie-Jode. Julle is doof vir die woord van God! Moet julle alewig die Heilige Gees weerstaan? Maar julle voorouers het dit gedoen, en julle doen dit nou ook!
HANDELINGE 7:51 Bybel vir almal (ABA)
“Julle is hardkoppig! Julle dink in julle hart soos die heidene dink, en julle wil nie luister nie. Julle stry altyd teen die Heilige Gees. Julle doen dieselfde wat julle voorvaders gedoen het.
HANDELINGE 7:51 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Julle hardnekkiges en onbesnedenes van hart en ore, julle weerstaan altyd die Heilige Gees; net soos julle vaders, so ook julle.
HANDELINGE 7:51 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
“Julle hardnekkiges met onbesnede harte en ore, julle weerstaan altyd die Heilige Gees; soos julle vaders gemaak het, so maak julle ook.
HANDELINGE 7:51 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Julle hardnekke en onbesnedenes van hart en ore, julle weerstaan altyd die Heilige Gees; soos julle vaders, so doen julle.