PREDIKER 2:21
PREDIKER 2:21 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Want daar is 'n mens wat hom met wysheid en kennis en bekwaamheid vermoei het; tog moet hy dit as deel oorgee aan 'n mens wat daaraan geen moeite bestee het nie. Ook dit is tevergeefs en 'n groot euwel.
PREDIKER 2:21 Die Boodskap (DB)
’n Mens kan elke dag met oorgawe werk, en dan kom daar iemand wat glad nie daarvoor gewerk het nie en hy stap met alles weg. Dit is mos verkeerd; dis opperste sinloosheid.
PREDIKER 2:21 Bybel vir almal (ABA)
Want iemand werk hard en hy gebruik sy wysheid, hy weet wat hy doen en hy doen dit goed, maar dan moet hy sy goed los vir 'n persoon wat nie hard gewerk het nie. Ook dít is nie soos dit moet wees nie, dit is baie verkeerd.
PREDIKER 2:21 Afrikaans 1983 (AFR83)
'n Mens wat met wysheid en kennis gewerk en sukses behaal het, laat sy besittings na aan een wat glad nie daarvoor gewerk het nie. Dit is nie reg nie. Ook dit kom dus tot niks.
PREDIKER 2:21 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
want iemand wat hom met wysheid, kennis en kundigheid afgesloof het, laat die vrug van sy arbeid as beloning na aan iemand wat hom nie daarvoor afgesloof het nie. Ook dit is sinloos en 'n groot euwel.