EFESIËRS 4:26-27
EFESIËRS 4:26-27 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Word toornig en moenie sondig nie; laat die son nie ondergaan oor julle toorn nie; en gee aan die duiwel geen plek nie.
EFESIËRS 4:26-27 Die Boodskap (DB)
As jy vir iemand kwaad word, moet jy niks doen waaroor God skaam sal kry nie. Moet ook nie gaan slaap terwyl jy nog vir iemand kwaad is nie. Moenie die duiwel kans gee om jou vas te trek nie.
EFESIËRS 4:26-27 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Moenie sondig as jy kwaad word nie. Moenie tot die aand toe kwaad bly, en die duiwel so ’n houvas gee nie.
EFESIËRS 4:26-27 Bybel vir almal (ABA)
Wanneer julle kwaad word, dan moet julle nie sonde doen nie. Wanneer julle kwaad is vir mekaar, dan moet julle ophou om kwaad te wees voordat dit donker word. Julle moenie doen wat die duiwel vir julle sê nie.
EFESIËRS 4:26-27 Afrikaans 1983 (AFR83)
As julle kwaad word, moenie sondig nie, en moenie 'n dag kwaad afsluit nie. Moenie die duiwel vatkans gee nie.
EFESIËRS 4:26-27 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Word kwaad, maar moenie sondig nie. Laat die son nie ondergaan oor julle woede nie. Moenie vir die Duiwel plek gee nie.