EFESIËRS 6:12
EFESIËRS 6:12 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Want ons worstelstryd is nie teen vlees en bloed nie, maar teen die owerhede, teen die magte, teen die wêreldheersers van die duisternis van hierdie eeu, teen die bose geeste in die lug.
EFESIËRS 6:12 Afrikaans 1983 (AFR83)
Ons stryd is nie teen vlees en bloed nie, maar teen elke mag en gesag, teen elke gees wat heers oor hierdie sondige wêreld, teen elke bose gees in die lug.
EFESIËRS 6:12 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Vir ons is die stryd immers nie teen vlees en bloed nie, maar teen die owerhede, teen die magte, teen die wêreldheersers van hierdie duisternis, teen die bose geeste in die hemelruim.
EFESIËRS 6:12 Bybel vir almal (ABA)
Ons veg nie teen mense nie, ons veg teen bose geeste en hulle leiers. Die mense van die wêreld luister na geeste, maar ons veg teen slegte geeste in die lug.
EFESIËRS 6:12 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Want ons worstel nie teen vlees en bloed nie, maar teen owerhede, teen magte, teen die owerhede van die duisternis van hierdie wêreld, teen geestelike boosheid in die hoogtes.
EFESIËRS 6:12 Die Boodskap (DB)
Dis nie ’n oorlog teen gewone mense nie. Ons moet teen die onsigbare geestelike magte van Satan veg. Hulle hou hulle sterk hier op aarde en doen bose dinge, maar kom eintlik van oral af. Sorg dat julle al die wapens reg hou wat God vir julle gegee het sodat wanneer die bose magte op julle toesak, julle nie ’n duim vir hulle hoef terug te tree nie. Met al sy aanvalle en dinge sal die duiwel net mooi niks aan julle kan doen nie. Julle sal die wenners wees.