EKSODUS 10:13-14
EKSODUS 10:13-14 Bybel vir almal (ABA)
Moses het sy kierie oor Egipte uitgesteek. Daardie hele dag en die hele nag het die Here die oostewind laat waai. Dit het oggend geword, en die oostewind het die sprinkane gebring. Die sprinkane het oor die hele Egipte gekom en hulle het gaan sit oor die hele land. Daar was groot swerms sprinkane. Daar was nog nooit so baie sprinkane nie, nie voor daardie tyd nie en ook nie daarna nie.
EKSODUS 10:13-14 Afrikaans 1983 (AFR83)
Toe steek Moses sy kierie oor Egipte uit, en die Here het daardie hele dag en nag 'n oostewind laat waai wat die sprinkane aangebring het. Die volgende môre was hulle daar. Hulle het oor Egipte gekom en die hele land vol gesit, 'n yslike groot sprinkaanswerm, soos daar nog nooit tevore was nie en hierna ook nie weer sal wees nie.
EKSODUS 10:13-14 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Moses het sy stok oor Egipte uitgesteek. Die HERE het die hele dag en ook deur die nag ’n oostewind laat waai. Toe dit oggend word, het die wind die sprinkane begin aanbring. Die sprinkane het op die hele Egipte toegesak. Deur die hele land was dit net sprinkane. Nog nooit in Egipte se geskiedenis is so baie sprinkane gesien nie, ook nooit weer daarna nie.
EKSODUS 10:13-14 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
En Moses het sy staf oor Egipteland uitgesteek, en die HERE het 'n oostewind in die land gebring, daardie hele dag en die hele nag; toe dit môre word, het die oostewind die sprinkane aangevoer: die sprinkane het opgekom oor die hele Egipteland en in die hele gebied van Egipte gaan sit, 'n baie groot menigte — tevore was daar so 'n sprinkaanswerm nie gewees nie, en daarna sal so iets nie weer voorkom nie.
EKSODUS 10:13-14 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Moses het toe sy staf oor Egipteland uitgesteek, en die HERE het 'n oostewind daardie hele dag en die hele nag oor die land laat waai. Toe dit môre word, het die oostewind die treksprinkane gebring. Die treksprinkane het oor die hele Egipteland gekom en in elke streek van Egipte neergestryk. Daar was geweldig baie. Voorheen was daar nog nie 'n sprinkaanswerm soos dié een nie, en daarna sou daar nie weer so iets wees nie.
EKSODUS 10:13-14 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
En Moses het sy staf oor Egipteland uitgesteek, en die HERE het daardie hele dag en daardie hele nag 'n oostewind oor die land gebring; en toe dit môre word, het die oostewind die sprinkane gebring. En die sprinkane het oor die hele Egipteland opgetrek en in al die streke van Egipte gerus; baie swaar was hulle; voor hulle was daar geen sprinkane soos hulle nie, en ná hulle sal dit ook nie wees nie.
EKSODUS 10:13-14 Die Boodskap (DB)
Toe Moses sy kierie oor Egipte uitsteek, het die Here ’n oostewind oor die land laat waai, dwarsdeur die dag en ook deur die nag. Teen die volgende oggend het dit sprinkane oor die land begin inwaai. Die sprinkane het oor die hele Egipte versprei. Hulle het in groot swerms op alles toegesak. So iets het nog nooit tevore of ook daarna ooit weer daar gebeur nie.