EKSODUS 33:11
EKSODUS 33:11 Afrikaans 1983 (AFR83)
Die Here het direk met Moses gepraat soos 'n man met sy vriend. Daarna is Moses terug kamp toe, maar sy assistent, die jongman Josua seun van Nun, het nie die tent van ontmoeting verlaat nie.
EKSODUS 33:11 Bybel vir almal (ABA)
Die Here het met Moses gepraat soos 'n man met sy vriend praat. Daarna het Moses teruggegaan na die kamp, maar sy helper, die jongman Josua, het nie weggegaan van die tent waar die Here aan die Israeliete verskyn nie. Josua was die seun van Nun.
EKSODUS 33:11 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Dan spreek die HERE met Moses van aangesig tot aangesig soos 'n man met sy vriend spreek. Daarna gaan hy na die laer terug; maar sy dienaar Josua, 'n jongman, die seun van Nun, het hom nie uit die tent verwyder nie.
EKSODUS 33:11 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Die HERE het met Moses van aangesig tot aangesig gepraat, soos 'n man met sy vriend praat. Dan het Moses teruggekeer na die kamp, maar sy helper, Josua, seun van Nun, 'n jong man, het nie die tent verlaat nie.
EKSODUS 33:11 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
En die HERE het van aangesig tot aangesig met Moses gespreek soos 'n man met sy vriend spreek. En hy het weer na die laer gedraai, maar sy dienaar Josua, die seun van Nun, 'n jongman, het nie uit die tabernakel weggegaan nie.
EKSODUS 33:11 Die Boodskap (DB)
In die tent het die Here met Moses gepraat soos vriende wat met mekaar sit en gesels. Wanneer Moses na die kamp toe teruggekom het, het sy jong helper, Josua die seun van Nun, by die tent agtergebly. Hy het nie daarvandaan af weggegaan nie.
EKSODUS 33:11 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Binne-in die tent het die HERE met Moses gepraat soos vriende wat gesels en mekaar in die oë kyk. Wanneer Moses daarna weer na die kamp toe teruggekom het, het Josua die seun van Nun wat hom gehelp het, daar agtergebly. Hy het nie van die tent af weggegaan nie.