GENESIS 19:17
GENESIS 19:17 Bybel vir almal (ABA)
Nadat die twee mans vir Lot en sy mense tot buite die stad gebring het, sê een van die mans: “Julle moet vlug as julle wil lewe! Moenie agtertoe kyk nie, en moenie êrens in die vallei stilstaan nie. Vlug na die berge, anders sal julle sterf!”
GENESIS 19:17 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
En toe hulle hulle na buite uitgelei het, sê Hy: Vlug vir jou lewe! Moenie omkyk nie, en moenie êrens in die Jordaanstreek bly staan nie. Vlug na die gebergte, dat jy nie omkom nie!
GENESIS 19:17 Afrikaans 1983 (AFR83)
Nadat hulle vir Lot-hulle buite die stad gebring het, sê een van die mans vir hom: “Vlug vir jou lewe! Moenie omkyk nie! Moenie êrens in die vlakte vertoef nie, vlug berge toe, anders word jy omgebring.”
GENESIS 19:17 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Net nadat hulle hulle na buite uitgelei het, sê een van die mans: “Vlug vir jou lewe! Moenie omkyk nie, en moet nêrens in die hele Jordaanstreek bly staan nie. Vlug na die berge, anders word jy meegesleur.”
GENESIS 19:17 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
En toe die hy, hulle na buite gebring het, sê hy: Ontvlug vir jou lewe; kyk nie agter jou nie, en bly nie in die hele vlakte nie; vlug na die berg, dat jy nie verteer word nie.