GENESIS 42:21
GENESIS 42:21 Bybel vir almal (ABA)
Hulle het vir mekaar gesê: “Ons is skuldig, want ons het 'n baie verkeerde ding aan ons broer gedoen. Ons het gesien dat hy baie bang was, en hy het ons gesoebat om hom te help, maar ons het nie geluister nie. Daarom het ons nou hierdie probleme gekry.”
GENESIS 42:21 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Toe sê hulle vir mekaar: Voorwaar, ons boet nou vanweë ons broer, omdat ons die benoudheid van sy siel gesien het toe hy ons gesmeek het en ons nie geluister het nie — daarom kom hierdie benoudheid oor ons.
GENESIS 42:21 Afrikaans 1983 (AFR83)
en vir mekaar gesê: “Dit het ons nou van alles wat ons destyds ons broer aangedoen het. Ons het sy angs gesien toe hy ons om genade gesmeek het, maar ons het nie geluister nie. Nou sit ons met dieselfde angs.”
GENESIS 42:21 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Hulle het vir mekaar gesê: “Wel, ons is beslis skuldig oor ons broer wie se sielenood ons gesien het toe hy ons om genade gesmeek, maar ons nie geluister het nie. Daarom het hierdie nood ons nou oorval.”
GENESIS 42:21 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
En hulle het vir mekaar gesê: Ons is waarlik skuldig aan ons broer, deurdat ons die benoudheid van sy siel gesien het toe hy ons gesmeek het, en ons het nie geluister nie; daarom het hierdie benoudheid oor ons gekom.
GENESIS 42:21 Die Boodskap (DB)
Toe het die broers vir mekaar gesê: “Ons kry ons verdiende loon. Daardie middag het ons Josef se groot angs gesien, maar ons het anderpad gekyk. Toe hy by ons gepleit het, het ons gemaak of ons hom nie hoor nie. Dit is waarom ons nou in hierdie groot ellende sit.”
GENESIS 42:21 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Die broers het toe onder mekaar gepraat: “Dit het alles gebeur oor wat ons lank gelede aan Josef gedoen het. Ons het sy angs en benoudheid gesien en gehoor hoe hy gesmeek het, maar ons het ons doof gehou. Dis hoekom hierdie moeilikheid nou oor ons kom.”