GENESIS 43:23
GENESIS 43:23 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Toe antwoord hy: Vrede vir julle! Moenie bang wees nie! Julle God en die God van julle vader het julle 'n skat in jul sakke gegee. Julle geld het by my gekom. Daarop het hy Símeon na hulle uitgebring.
GENESIS 43:23 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Hy sê toe: “Vrede vir julle! Moenie bang wees nie. Julle God, die God van julle vader, het vir julle 'n verborge skat in julle sakke geplaas. Julle silwer het by my uitgekom.” Daarop bring hy Simeon na hulle toe uit.
GENESIS 43:23 Bybel vir almal (ABA)
Die bestuurder van die huis sê toe: “Julle moenie bekommerd of bang wees nie. Julle God en julle pa se God het vir julle geld in julle sakke gegee. Ek het die geld gekry wat julle betaal het.” Hy bring toe vir Simeon na hulle toe.
GENESIS 43:23 Afrikaans 1983 (AFR83)
Toe sê die amptenaar vir hulle: “Wees gerus! Moenie bekommerd wees nie. Julle geld het by my uitgekom, en dit is julle God, die God van julle voorvaders, wat 'n skat in julle sakke gesit het.” Die amptenaar het toe vir Simeon na hulle toe gebring.
GENESIS 43:23 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
En hy sê: Vrede vir jou, moenie vrees nie: jou God en die God van jou vader het vir jou 'n skat in jou sakke gegee; Ek het jou geld gehad. En hy het Simeon na hulle uitgebring.
GENESIS 43:23 Die Boodskap (DB)
“Alles is reg,” het die hoof gesê, “moenie bang wees nie. Al die geld wat julle moes betaal het, het ek gekry. Elke sent daarvan. Dalk was dit julle God en die God van julle pa wat die geld in julle sakke gesit het.” En hy het Simeon gaan haal en hom vir sy broers teruggegee.