JESAJA 61:10-11
JESAJA 61:10-11 Afrikaans 1983 (AFR83)
Ek is baie bly oor die Here, ek juig oor my God, want Hy het my gered, vir my oorwinnaarsklere aangetrek. Ek is soos 'n bruidegom met 'n priesterkroon op, soos 'n bruid met haar juwele aan. Soos die grond plante laat uitspruit, soos die plante in 'n tuin vrugte gee, so gee die Here my God die oorwinning en laat Hy al die nasies luister na die loflied tot sy eer.
JESAJA 61:10-11 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Ek verheug my grootliks in die HERE; my hele wese juig oor my God. Want Hy het vir my klere van verlossing aangetrek, 'n mantel van geregtigheid het Hy my omgehang, asof ek 'n bruidegom is, soos 'n priester met 'n tulband, soos 'n bruid met haar versierings. Ja, soos die grond sy plante voortbring en 'n tuin sy saailinge laat uitspruit, so sal my Heer, die HERE geregtigheid en lof laat uitspruit voor al die nasies.
JESAJA 61:10-11 Die Boodskap (DB)
Ek is baie bly oor wat die Here gedoen het. Ek is vol vreugde omdat Hy my gered het. Hy het my soos ’n bruidegom met ’n kroon op sy kop gemaak. Ek is soos ’n bruid wat met juwele versier is. Die aarde laat plante opskiet. In ’n tuin kom daar plantjies uit. My Heer, die Here, sal net so ook sy bevryding vir my laat kom. Hy sal dan voor al die nasies grootgemaak kan word.
JESAJA 61:10-11 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Ek verheug my in die HERE! Ek is bly in my God! Want Hy het vir my klere van redding aangetrek, en vir my die mantel van regverdigheid omgehang. Ek is soos ’n bruidegom met sy sierkroon, soos ’n bruid verfraai met haar juwele. Soos die grond die plante laat uitspruit en die vrugtebome in ’n tuin vrugte lewer, so sal die oppermagtige HERE sy reg vir al die nasies toon.
JESAJA 61:10-11 Bybel vir almal (ABA)
Die Here het my baie bly gemaak, my God het my laat juig. Hy het my gered en gesê ek mag weer aan Hom behoort. Hy het vir my fees-klere aangetrek, ek is soos 'n bruidegom wat 'n kroon dra soos 'n priester, ek is soos 'n bruid wat haar juwele aansit. Daar kom nuwe bome uit die aarde, daar groei nuwe plante in 'n tuin, so sal die Here alles laat groei wat reg is. Ja, Hy sal al hierdie dinge doen. Al die volke sal hoor hoe prys sy mense Hom.
JESAJA 61:10-11 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Ek is baie bly in die HERE, my siel juig in my God; want Hy het my beklee met die klere van heil, my in die mantel van geregtigheid gewikkel — soos 'n bruidegom wat priesterlik die hoofversiersel ombind, en soos 'n bruid wat haar versier met haar juwele. Want soos die aarde sy plante voortbring, en soos 'n tuin sy gewasse laat uitspruit, so sal die Here HERE geregtigheid en lof laat uitspruit voor die oog van al die nasies.
JESAJA 61:10-11 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Ek sal baie bly wees in die HERE, my siel sal juig in my God; want Hy het my beklee met die klere van verlossing, Hy het my bedek met die kleed van geregtigheid, soos 'n bruidegom hom versier met versierings, en soos 'n bruid wat haar versier met haar juwele. Want soos die aarde sy kieme voortbring en soos die tuin wat daarin gesaai is, laat uitspruit; so sal die HERE HERE geregtigheid en lof laat uitspruit voor al die nasies.