JEREMIA 14:22
JEREMIA 14:22 Bybel vir almal (ABA)
Nie een van die gode van die volke kan dit laat reën nie, die gode beteken niks, en die lug kan nie self reën laat val nie. Net U kan dit doen, Here, ons God, en ons wag dat U dit doen.
JEREMIA 14:22 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Is daar onder die nietige afgode van die nasies wat reën kan maak? Of kan die hemel reënbuie gee? Is U dit nie, o HERE onse God? En ons wag op U, want Ú doen al hierdie dinge.
JEREMIA 14:22 Afrikaans 1983 (AFR83)
Is daar onder die nikswerd gode van die nasies een wat laat reën, wat die hemel sy reën kan laat gee? Is dit nie U wat dit doen nie, Here ons God? Ons vertrou op U, want dit is U wat al hierdie dinge doen.
JEREMIA 14:22 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Is daar onder die nietige afgode van die nasies enige een wat kan laat reën? Of kan die hemel vanself stortreëns gee? Is dit nie U nie, HERE ons God? Ons wag op U, want U is die een wat dit alles gemaak het.
JEREMIA 14:22 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Is daar iemand onder die nietighede van die heidene wat reën kan veroorsaak? of kan die hemel reën gee? Is dit nie U nie, HERE onse God? daarom sal ons op U wag, want U het al hierdie dinge gemaak.