JEREMIA 18:9-10
JEREMIA 18:9-10 Bybel vir almal (ABA)
Of Ek kan nou sê Ek wil 'n volk of 'n land bou en plant, maar wanneer daardie volk ongehoorsaam is en dinge doen waarvan Ek nie hou nie, dan sal Ek besluit Ek sal nie aan hulle die goeie dinge doen wat Ek belowe het nie.
JEREMIA 18:9-10 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
En in 'n ander oomblik sal Ek spreek oor 'n nasie en oor 'n koninkryk om dit te bou en te plant; maar as hulle doen wat verkeerd is in my oë deur na my stem nie te luister nie, dan sal Ek berou hê oor die goeie waarmee Ek gesê het dat Ek aan hulle goed sal doen.
JEREMIA 18:9-10 Afrikaans 1983 (AFR83)
en die volgende oomblik kondig Ek aan dat Ek die nasie en die koninkryk sal bou en sal vestig. Maar wanneer hy doen wat verkeerd is in my oë en ongehoorsaam is aan My, sien Ek af van die goeie wat Ek aan hom wou doen.
JEREMIA 18:9-10 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
'n Ander keer sê Ek oor 'n nasie en 'n koninkryk dat Ek dit sal bou en plant. Maar as hy doen wat verkeerd is in my oë deur nie te luister na my stem nie, sal Ek jammer wees oor die goeie wat Ek gedink het om aan hom te doen.
JEREMIA 18:9-10 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
En in watter oomblik sal Ek spreek oor 'n nasie en oor 'n koninkryk, om dit te bou en te plant; As dit doen wat verkeerd is in my oë en nie na my stem luister nie, dan sal ek berou hê oor die goeie waarmee ek gesê het dat ek hulle sal bevoordeel.
JEREMIA 18:9-10 Die Boodskap (DB)
Aan die ander kant, as Ek sê dat Ek ’n sekere nasie of regering sal opbou en groot en sterk sal maak, dan kan Ek dit doen. As die nasie egter verkeerde goed begin doen en nie aan My gehoorsaam is nie, sal Ek sorg dat dit nie met hulle goed gaan soos Ek eers beplan het dit moet nie.
JEREMIA 18:9-10 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Aan die ander kant, as Ek sê dat Ek ’n sekere nasie of regering sal vestig, opbou, groot en sterk maak, maar die nasie begin verkeerde dinge doen en My nie gehoorsaam nie, sal Ek nie dan sorg dat dit nie met hulle goed gaan soos Ek van voorneme was nie?