JOHANNES 10:12
JOHANNES 10:12 Bybel vir almal (ABA)
Iemand wat geld kry om die skape op te pas, sal nie doen wat die Goeie Herder doen nie. Iemand wat geld kry om die skape op te pas, is nie regtig 'n herder nie, en dit is nie sy skape nie. Wanneer hy sien 'n wolf kom, dan los hy die skape en hy hardloop weg. Dan vat die wolf die skape weg en hy jaag hulle na al die kante toe.
JOHANNES 10:12 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Maar die huurling en hy wat nie 'n herder is nie, van wie die skape nie die eiendom is nie, sien die wolf kom en laat die skape staan en vlug, en die wolf vang hulle en jaag die skape uitmekaar.
JOHANNES 10:12 Afrikaans 1983 (AFR83)
'n Huurling is geen herder nie, en dit is nie sy eie skape nie. As hy 'n wolf sien kom, los hy die skape en hardloop weg, en die wolf vang die skape en jaag die trop uitmekaar.
JOHANNES 10:12 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Die huurarbeider, wat nie 'n herder is nie, en aan wie die skape nie behoort nie, sien die wolf kom, los die skape en vlug – en die wolf vang en verjaag hulle
JOHANNES 10:12 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Maar hy wat 'n huurling is en nie 'n herder nie, wie se skape nie besit nie, sien die wolf kom en laat die skape staan en vlug, en die wolf vang hulle en verstrooi die skape.
JOHANNES 10:12 Die Boodskap (DB)
“Iemand wat gehuur word om die skape op te pas, tree nie soos ’n herder op nie. Die skape behoort mos nie aan hom nie. Daarom gee hy nie regtig om vir die skape nie. As ’n leeu byvoorbeeld op die skape afstorm, sal die gehuurde man net maak dat hy so vinnig moontlik wegkom. Hy sal nie eens probeer om die skape te help nie. Die leeu sal al die tyd in die wêreld hê om onder die skape te baljaar.