JOHANNES 2:7-8
JOHANNES 2:7-8 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Jesus sê toe vir hulle: “Maak die kanne vol water.” En hulle het dit tot bo toe volgemaak. Daarop sê Hy vir hulle: “Skep nou daarvan uit en neem dit vir die hoofkelner.” Hulle het dit toe geneem.
JOHANNES 2:7-8 Bybel vir almal (ABA)
Jesus het vir die kelners gesê: “Maak die vate vol water!” Hulle het die vate heeltemal volgemaak. Toe sê Jesus vir hulle: “Skep nou van die water en gee dit vir die hoofkelner!” Hulle het die water vir die hoofkelner gegee.
JOHANNES 2:7-8 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Jesus sê vir hulle: Maak die kanne vol water En hulle het hul tot bo toe volgemaak. En Hy sê aan hulle: Skep nou uit en bring dit vir die hoofdienaar. En hulle het dit gebring.
JOHANNES 2:7-8 Afrikaans 1983 (AFR83)
Jesus sê toe vir die kelners: “Maak die kanne vol water.” Hulle het dit tot bo toe volgemaak. Toe sê Hy vir hulle: “Skep nou daarvan uit en gaan gee dit vir die seremoniemeester.” Hulle het dit gedoen.
JOHANNES 2:7-8 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Jesus sê vir hulle: Maak die waterkanne vol water. En hulle het dit tot die rand vol gemaak. En Hy sê vir hulle: Trek nou uit en dra dit vir die goewerneur van die fees. En hulle het dit gedra.
JOHANNES 2:7-8 Die Boodskap (DB)
Jesus sê toe vir die helpers: “Maak daardie kanne vol water.” Die helpers het die kanne tot heel bo vol gemaak. “Skep nou ’n beker daarvan en vat dit vir die seremoniemeester.” Die helpers maak toe soos Jesus gevra het. Daardie water het wyn geword en die helpers het dit besef. Die seremoniemeester het egter niks daarvan geweet nie.