JOHANNES 5:30
JOHANNES 5:30 Afrikaans 1983 (AFR83)
“Uit my eie kan Ek niks doen nie: Ek oordeel soos Ek dit van die Vader hoor, en my oordeel is regverdig, omdat dit nie my wil is wat Ek nastrewe nie, maar die wil van Hom wat My gestuur het.
JOHANNES 5:30 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Ek is nie daartoe in staat om enigiets uit my eie te doen nie. Soos Ek dit van die Vader hoor, oordeel Ek en my oordeel is billik omdat dit nie my wil is wat Ek najaag nie, maar die wil van Hom wat My gestuur het.”
JOHANNES 5:30 Bybel vir almal (ABA)
Ek, die Seun, mag nie self besluit om iets te doen nie. Ek luister eers wat die Vader vir My sê, dan oordeel Ek. Ja, Ek oordeel regverdig, want dit is nie Ék wat besluit wat Ek moet doen nie. Ek doen net wat die Vader wil hê, Hy wat My na die wêreld gestuur het.”
JOHANNES 5:30 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Ek kan uit Myself niks doen nie. Soos Ek hoor, oordeel Ek; en my oordeel is regverdig, omdat Ek nie my wil soek nie, maar die wil van die Vader wat My gestuur het.
JOHANNES 5:30 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
“Uit Myself kan Ek niks doen nie. Ek oordeel volgens wat Ek hoor, en my oordeel is •regverdig, omdat Ek nie my wil nastreef nie, maar die wil van Hom wat My gestuur het. ”
JOHANNES 5:30 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Ek kan uit my eie niks doen nie; soos ek hoor, oordeel ek; en my oordeel is regverdig; want Ek soek nie my wil nie, maar die wil van die Vader wat My gestuur het.
JOHANNES 5:30 Die Boodskap (DB)
“Al hierdie dinge doen Ek egter nie op my eie nie. Ek het mooi geluister na wat die Vader sê. As Ek nou besluite oor mense neem, doen Ek dit soos my Vader dit sou doen. Daarom is Ek ook seker dat my besluite altyd reg en regverdig is. Mense kan nie sê dat dit sommer my eie idees is nie, want Ek wil nie my eie wil op mense afdwing nie.