JOHANNES 6:27
JOHANNES 6:27 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Julle moet nie werk vir die voedsel wat vergaan nie, maar vir die voedsel wat hou tot in die ewige lewe. Dit sal die •Seun van die Mens vir julle gee, want op Hom het God die Vader sy seël geplaas.”
JOHANNES 6:27 Bybel vir almal (ABA)
Julle moenie net werk om kos te kry nie, kos wat sleg word. Julle moet alles doen om die kos te kry wat goed bly tot in die ewige lewe. Ek, die Seun van die mens, sal vir julle daardie soort kos gee. Ek kan dit doen, want God die Vader het gesê Ek mag dit doen.”
JOHANNES 6:27 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Moenie werk om die spys wat vergaan nie, maar om die spys wat bly tot in die ewige lewe, wat die Seun van die mens julle sal gee; want Hom het God, die Vader, verseël.
JOHANNES 6:27 Afrikaans 1983 (AFR83)
Julle moet nie werk vir die voedsel wat vergaan nie, maar vir die voedsel wat nie vergaan nie en wat ewige lewe gee. Dit sal die Seun van die mens vir julle gee, want God die Vader het Hom die mag daartoe verleen.”
JOHANNES 6:27 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Arbei nie vir die spys wat vergaan nie, maar vir die spys wat bly tot in die ewige lewe, wat die Seun van die mens aan julle sal gee, want hom het God die Vader verseël.
JOHANNES 6:27 Die Boodskap (DB)
Moenie al julle energie verspil om gewone kos in die hande te probeer kry nie. Gewone kos eet julle vandag en môre is julle weer van voor af honger. Doen liewer moeite vir daardie kos wat julle vir altyd aan die lewe sal hou. As julle dit eet, sal julle nooit weer honger word nie. Die Seun van die mens sal daardie kos vir julle kan gee. God die Vader self staan mos agter alles wat sy Seun doen.”