LEVITIKUS 23:3
LEVITIKUS 23:3 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Jy mag elke week vir ses dae lank werk, maar op die sewende dag moet alle werk tot stilstand kom. Dit is die HERE se Sabbatdag van algehele rus. Dit is ’n heilige dag om bymekaar te kom vir aanbidding. Dit moet nagekom word waar julle ook al woon.
LEVITIKUS 23:3 Bybel vir almal (ABA)
Julle moet ses dae lank werk en alles doen wat julle moet doen, maar die sewende dag is die fees van die Sabbatdag. Julle moet bymekaarkom en julle moet julleself wy, en julle moenie werk nie. Dit is die Sabbatdag van die Here, oral waar julle woon.
LEVITIKUS 23:3 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Ses dae lank kan werk gedoen word, maar op die sewende dag is dit 'n dag van volkome rus, 'n heilige vierdag; géén werk mag julle doen nie — dit is 'n sabbat van die HERE in al julle woonplekke.
LEVITIKUS 23:3 Afrikaans 1983 (AFR83)
“Ses dae moet julle werk, maar die sewende dag is 'n rusdag, 'n sabbat waarop julle 'n gewyde byeenkoms moet hou. Dan mag julle geen werk doen nie. Julle moet die sabbat aan die Here wy, waar julle ook al woon.
LEVITIKUS 23:3 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Ses dae lank moet werk gedoen word, maar op die sewende dag is dit 'n buitengewone Sabbat, 'n heilige byeenkoms. Julle mag geen werk doen nie. Dit is 'n Sabbat vir die HERE, waar julle ook al woon.
LEVITIKUS 23:3 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Ses dae moet werk verrig word, maar die sewende dag is die sabbat van rus, 'n heilige samekoms; julle mag geen werk daarin doen nie; dit is die sabbat van die HERE in al julle wonings.
LEVITIKUS 23:3 Die Boodskap (DB)
“Die sewende dag is die Here se dag. Julle moet ses dae lank julle gewone werk doen. Die sewende dag moet julle daarmee ophou, sodat julle byeenkomste vir My kan hou. Julle mag dan nie aangaan met julle werk nie. Dit is die Here se sabbatdag. Julle moet dit hou waar julle ook al woon.