LUKAS 3:16
LUKAS 3:16 Afrikaans 1983 (AFR83)
Daarop gee Johannes aan hulle almal die antwoord: “Ek doop julle met water, maar my meerdere kom, en ek is nie eers werd om sy skoene los te maak nie. Hy sal julle met die Heilige Gees en met vuur doop.
LUKAS 3:16 Bybel vir almal (ABA)
Johannes het vir almal gesê: “Ek doop julle met water, maar later sal Iemand kom wat meer kan doen as ek. Ek is nie belangrik genoeg om sy sandale los te maak nie. Hy sal julle doop met die Heilige Gees en met vuur.
LUKAS 3:16 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
antwoord Johannes almal en sê: Ek doop julle wel met water, maar Hy kom wat sterker is as ek, wie se skoenriem ek nie waardig is om los te maak nie — Hy sal julle doop met die Heilige Gees en met vuur.
LUKAS 3:16 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Johannes het hulle egter geantwoord: “Ek doop julle wel met water, maar daar kom iemand wat sterker as ek is, en ek is nie eers werd om die riempies van sy sandale los te maak nie. Hy sal julle met die Heilige Gees en met vuur doop.
LUKAS 3:16 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Johannes antwoord en sê vir almal: Ek doop julle wel met water; maar een wat sterker is as ek, kom, wie se skoene ek nie waardig is om los te maak nie; hy sal julle met die Heilige Gees en met vuur doop.
LUKAS 3:16 Die Boodskap (DB)
Maar hy het gou ’n einde aan hierdie praatjies gemaak. Hy het vir die skare gesê: “Ek doop julle nou hier in die rivier met water. Maar ’n baie belangrike Man is op pad na julle toe. Hy is so belangrik dat ek nie eens werd is om soos ’n slaaf sy skoenveters los te maak nie. Weet julle, Hy sal nie water gebruik om julle mee te doop nie. Nee, Hy sal julle met die Heilige Gees doop. Hy sal ’n vuur in julle lewens aansteek wat julle lewens van binne af sal skoonmaak.