MARKUS 13:8
MARKUS 13:8 Bybel vir almal (ABA)
Die een volk sal teen die ander volk oorlog maak, die mense van een land sal teen die mense van 'n ander land veg. Daar sal aardbewings op baie plekke wees, en die mense sal min kos hê om te eet. Hierdie dinge is die begin, julle sal dan begin om baie swaar te kry.
MARKUS 13:8 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Want die een nasie sal teen die ander opstaan, en die een koninkryk teen die ander; en daar sal aardbewings wees op verskillende plekke, en daar sal hongersnode wees en beroeringe. Hierdie dinge is 'n begin van die smarte.
MARKUS 13:8 Afrikaans 1983 (AFR83)
Want die een nasie sal teen die ander te staan kom en die een koninkryk teen die ander. Daar sal aardbewings op baie plekke voorkom. Daar sal hongersnode wees. Hierdie dinge is geboortepyne, die begin van die nuwe tyd.
MARKUS 13:8 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Want nasie sal teen nasie in opstand kom, en koninkryk teen koninkryk. Daar sal aardbewings op een plek ná die ander voorkom, en daar sal hongersnood wees. Hierdie dinge is die begin van die smarte.
MARKUS 13:8 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Want nasie sal teen nasie opstaan en koninkryk teen koninkryk, en daar sal aardbewings wees op verskillende plekke, en daar sal hongersnood en benoudhede wees: dit is die begin van smarte.
MARKUS 13:8 Die Boodskap (DB)
Nasies sal met mekaar baklei oor wie die sterkste is en die een heerser sal die ander een probeer onderkry. Kos gaan ook met tye baie skaars word en op ander plekke sal daar aardbewings wees. Dit sal die eerste tekens wees dat die einde aan die kom is, net soos die pyne wat ’n swanger vrou kry die teken is dat die kind op pad is.