MARKUS 3:24-25
MARKUS 3:24-25 Afrikaans 1983 (AFR83)
As 'n koninkryk onderling verdeeld is, kan daardie koninkryk nie bly staan nie; en as 'n huisgesin onderling verdeeld is, sal daardie huisgesin nie kan bly staan nie.
MARKUS 3:24-25 Bybel vir almal (ABA)
As die mense van 'n land nie met mekaar kan saamwerk nie, dan kan hulle nie aanhou lewe nie. En as die mense van 'n huisgesin nie met mekaar kan saamwerk nie, dan sal daardie huisgesin nie bymekaar bly nie.
MARKUS 3:24-25 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
En as 'n koninkryk teen homself verdeeld is, kan daardie koninkryk nie bly staan nie; en as 'n huis teen homself verdeeld is, kan daardie huis nie bly staan nie
MARKUS 3:24-25 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
As 'n koninkryk teen homself verdeeld is, kan daardie koninkryk nie staande bly nie, en as 'n huis teen homself verdeeld is, sal daardie huis nie staande kan bly nie.
MARKUS 3:24-25 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
En as 'n koninkryk teen homself verdeeld is, kan daardie koninkryk nie bestaan nie. En as 'n huis teen homself verdeeld is, kan daardie huis nie bly staan nie.