FILIPPENSE 2:2
FILIPPENSE 2:2 Bybel vir almal (ABA)
Daaroor is ek bly, maar julle moet my nog blyer maak: Julle moet dieselfde dinge dink, julle moet dieselfde liefde in julle harte hê, julle moet in julle harte dieselfde voel en dieselfde dinge wil doen.
FILIPPENSE 2:2 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
maak dan my blydskap volkome deur eensgesind te wees en dieselfde liefde te hê, een van siel, een van sin.
FILIPPENSE 2:2 Afrikaans 1983 (AFR83)
maak dan nou my blydskap volkome deur eensgesind te wees: een in liefde, een van hart, een in strewe.
FILIPPENSE 2:2 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
maak dan my blydskap volkome deur eensgesind te wees – een in liefde, een van gees, een in denke
FILIPPENSE 2:2 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Vervul my blydskap, dat julle eensgesind is, dieselfde liefde het, eensgesind, eensgesind.