PSALMS 31:7-8
PSALMS 31:7-8 Bybel vir almal (ABA)
Ek haat mense wat afgode dien, die afgode beteken niks. Maar ek? Ek glo in die Hére. Ek sal juig en bly wees omdat U doen wat U belowe. Ja, U het gesien dit gaan sleg met my, U weet dat ek swaarkry.
PSALMS 31:7-8 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Ek haat die wat nietige afgode vereer, maar ék vertrou op die HERE. Ek wil juig en bly wees in u goedertierenheid, omdat U my ellende aangesien, my siel in die benoudhede geken het
PSALMS 31:7-8 Afrikaans 1983 (AFR83)
Ek haat mense wat waarde heg aan die nikswerd afgode; my vertroue stel ek in die Here. Ek wil jubel en juig oor u troue liefde: U was nie onverskillig teenoor my ellende nie; U het die bedreiging van my lewe raakgesien
PSALMS 31:7-8 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Ek het 'n weersin in mense wat nietige afgode aanhang, maar ek, op die HERE vertrou ek. Ek wil juig en vreugde vind in u troue liefde – dat U my ellende raakgesien het, bewus was van die benouenis van my lewe
PSALMS 31:7-8 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Ek sal bly wees en juig oor u goedertierenheid, want U het my benoudheid in ag geneem; U het my siel in benoudhede geken; En jy het my nie opgesluit in die hand van die vyand nie; jy het my voete gesit in 'n groot vertrek.
PSALMS 31:7-8 Die Boodskap (DB)
Daar is baie mense wat dooie gode aanbid. Daardie gode beteken niks nie. Met sulke mense wil ek niks te doen hê nie. Maar aan die Here sal ek elke dag getrou bly. Ek is opgewonde oor u liefde, want U het my nie alleen gelos toe ek swaargekry het nie. In my nood het U my gehelp. Want U het raakgesien toe ek in die moeilikheid was.