ROMEINE 1:16
ROMEINE 1:16 Bybel vir almal (ABA)
Ek is nie skaam om die goeie boodskap te bring nie. Die goeie boodskap is God se krag, dit red almal wat glo, eers die Jode, en dan ook die mense wat nie Jode is nie.
ROMEINE 1:16 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
WANT ek skaam my nie oor die evangelie van Christus nie, want dit is 'n krag van God tot redding vir elkeen wat glo, eerste vir die Jood en ook vir die Griek.
ROMEINE 1:16 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Vir hierdie Goeie Nuus is ek allesbehalwe skaam. Dit is immers God se krag wat hier aan die werk is. Dit bring verlossing vir elkeen wat glo – heel eerste vir die Jode, maar ook vir die nie-Jode.
ROMEINE 1:16 Afrikaans 1983 (AFR83)
Ek skaam my nie oor die evangelie nie, want dit is 'n krag van God tot redding van elkeen wat glo, in die eerste plek die Jood, maar ook die nie-Jood.
ROMEINE 1:16 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Ek skaam my immers nie vir die evangelie nie, want dit is die krag van God tot verlossing vir elkeen wat glo, eerste vir die Jood, maar ook vir die Griek.
ROMEINE 1:16 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Want ek skaam my nie oor die evangelie van Christus nie, want dit is 'n krag van God tot redding vir elkeen wat glo; aan die Jood eerste, en ook aan die Griek.
ROMEINE 1:16 Die Boodskap (DB)
Ek is glad nie skaam om die goeie nuus oor Jesus Christus bekend te maak nie. God se groot krag is aan die werk op elke plek waar hierdie boodskap verkondig word. Hy red elkeen wat dit glo, Jode en nie-Jode. God se goedheid word sigbaar oral waar mense met hulle hele lewe op Hom vertrou.