SEFANJA 1:18
SEFANJA 1:18 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
“Nóg hulle goud, nóg hulle silwer sal hulle kan red op die dag van die HERE se gramskap. In die vuur van sy drif sal die hele aarde verteer word; ja, 'n gruwelike verwoesting bring Hy oor al die aardbewoners.”
SEFANJA 1:18 Bybel vir almal (ABA)
Hulle het baie silwer en goud, maar dit sal hulle nie help op die dag wanneer die Here hulle wil straf nie. Die Here is baie kwaad. Hy sal die hele aarde verwoes. Hy sal al die mense op die aarde vinnig laat sterf.
SEFANJA 1:18 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Hulle silwer of hulle goud sal nie in staat wees om hulle op die dag van die grimmigheid van die HERE te red nie, maar deur die vuur van sy ywer sal die hele aarde verteer word; want Hy bring vernietiging, ja, 'n verskriklike, oor die inwoners van die aarde.
SEFANJA 1:18 Afrikaans 1983 (AFR83)
Nóg hulle silwer nóg hulle goud sal hulle kan red op die dag wanneer die toorn van die Here losbreek, wanneer die hele land verteer word deur die vuur van sy woede. Hy bring vernietiging en skrik oor al die inwoners van die land.
SEFANJA 1:18 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Nie hulle silwer of hulle goud sal hulle kan red op die dag van die toorn van die HERE nie; maar die hele land sal deur die vuur van sy ywer verteer word
SEFANJA 1:18 Die Boodskap (DB)
Wanneer die tyd aanbreek dat die Here hulle gaan straf, sal al hulle rykdom hulle niks help nie. Hulle sal hulleself nie uit die moeilikheid kan loskoop nie. Sy woede sal soos ’n vuur wees wat alles verbrand wat voorkom. In een oomblik sal Hy al die mense op aarde uitwis.