SEFANJA 1:7
SEFANJA 1:7 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Swyg voor die aangesig van die HERE HERE, want die dag van die HERE is naby; want die HERE het 'n offer berei, Hy het sy gaste aangebied.
SEFANJA 1:7 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Wees stil in die teenwoordigheid van die oppermagtige HERE, want die HERE se oordeelsdag is naby. Die HERE berei ’n offerfees voor, sy gaste het Hy reeds voorberei.
SEFANJA 1:7 Bybel vir almal (ABA)
Bly stil, die Here is naby! Die dag van die Here is naby. Die Here maak alles gereed, Hy wil mense slag soos 'n mens diere slag om te offer. Hy het hulle geroep en Hy maak hulle reg om hulle te offer.
SEFANJA 1:7 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Swyg voor die Here HERE! Want die dag van die HERE is naby; want die HERE het 'n offer berei, sy gaste geheilig.
SEFANJA 1:7 Afrikaans 1983 (AFR83)
Wag in stilte op die Here God! Die dag van die Here is naby! Hy het 'n maaltyd voorberei, en dié wat Hy genooi het, gewy.
SEFANJA 1:7 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Wees stil voor my Heer, die HERE, want die dag van die HERE is naby. Ja, die HERE het 'n offer voorberei; Hy het sy genooides geheilig.
SEFANJA 1:7 Die Boodskap (DB)
Die mense van Juda moet besef dat hulle te make het met die Here wat gesag oor alles en almal het. Die beste wat hulle kan doen, is om hulle mond in sy teenwoordigheid te hou. Die tyd is baie naby dat Hy straf gaan uitdeel. Wanneer Hy kom om straf uit te deel, gaan dit wees soos iemand wat ’n offermaaltyd vir gaste hou en dan word die gaste self die offer. Die Here gaan die mense van Juda straf.