Kajadian 10

10
Fatsal X.
1MAKA inilah katurunan anak anak laki laki Noh iya itu Sham, Ham, dan Yafit: dan deripada marika itu tŭlah branak brapa anak kumdian deripada ayer bah itu.
2Maka anak anak laki laki Yafit; iya itu Gomer, dan Magog, dan Madai, dan Javan, dan Tubal, dan Meshech, dan Tiras.
3Maka anak anak laki laki Gomer; iya itu Ashkenaz, dan Riphath, dan Togarmah.
4Maka anak anak laki laki Javan iya itu Ilishah dan Tarphih, dan Kitim, dan Dodanim.
5Maka deripada skalian, marika itu tŭlah mŭnjadi pŭmbagian nŭgri nŭgri orang sŭsat dŭngan tanahnya, masing masing dŭngan bahsanya, dan masing masing dŭngan darah kaumnya, dan bangsanya.
6¶ Maka anak anak laki laki Ham, iya itu Kush; dan Mizraim, dan Put, dan
7Maka anak laki laki Kush iya itu, Saba, dan Havilah dan Sabtah, dan Raaihah, dan Sabtechah, dan anak laki laki Raamah; iya itu Sheba, dan Dedan.
8Maka Kush pun pranakkanlah akan Nimrod: maka iyalah yang bŭrmula mula mŭnjadi saorang pŭrkasa adanya diatas bumi ini.
9Maka inilah sa’orang pŭmburu yang gagah ak’an Tuhan: sŭbab itulah disŭ-butkan orang, Laksana Nimrod sa’orang pŭmburu yang gagah akan Tuhan.
10Maka krajaannya yang pŭrtama tama itu, iya itu Babel, dan Irech, dan Akad, dan Kalneh, dalam tanah Shinar.
11Maka deri tanah itu pun kŭluarlah Asshur lalu dipŭrbuatnyalah nŭgri Nine-vah, dan nugri Rehoboth, dan Kalah,
12Maka akan nŭgri Resen itu, iya itu diantara Ninevah dan Kalah; maka iya itulah sa’buah nŭgri yang bŭsar.
13Maka Mizraim pranak-kaillah akan Ludim, dan Anamim, dan Lehabim, dan Naphtuhim,
14Dan Pathusim, dan Kasluhim, (deripadanyalah tŭrbit kaum Filistian,) dan Kaphtorim.
15-16¶ Maka Kanaan pranakkanlah akan Sidon, iya itu anak laki laki yang sulong, dan akan Heth dan akan Amorite, dan akan Girgasite,
17Dan akan Hivite, dan akan Arkite, dan akan Sinite,
18Dan akan Arvadite, dan akan Zemarite, dan akan Hamathite: maka kumdian deripada itu tŭlah tŭrchŭrie brielah sagala kŭtu-runan kaum Kanaan itu.
19Maka adalah batasan kaum Kanaan itu, deri Sidon, sampie kaGerar, dan Gaza; dan stuju kaSodom dan Gomoroh, dan Admah, dan Zeboim, sahingga kaLasha.
20Marika inilah anak chuchu Ham, sŭrta dŭngan kaumnya, dan bahsanya, dan dalam nŭgri nŭgrinya, dan bangsanya.
21¶ Deripada Sham nenek moyang sagala anak Iber, abang Japheth yang tua, tŭlah branakanlah bŭbrapa anak pula.
22Anak laki laki Sham; iya itulah llam, dan Asshur, dan Arphasbad, dan Lud, dan Aram.
23Maka anak anak Aram; iya itu Uz, dan Hul, dan Gether, dan Mash.
24Maka Arphaxad pranakkanlah akan Salah; dan Salah pranakkanlah Ibar. 25Maka Ibar pranakkanlah dua orang anak laki laki: sa’orang bŭrnama Peleg; kŭrna pada zamannya itulah sagala orang isi bumi sudah bŭrpŭchah; dan nama saudaranya laki laki itu Yoktan.
26Maka Yoktan itupun pranakkanlah akan Almodad, dan Sheleph, dan Hazar-maveth, dan Jerah,
27Dan Hadoram, dan Uzal, dan Dikah,
28Dan Obal, dan Abimael, dan Sheba,
29Dan Ofir, dan Havilah, Yobab: maka skalian inilah anak laki laki Yoktan.
30Maka adalah tŭmpat kadiaman marika itu deri nŭgri Mesha, sampie kanŭgri Sephar, iya itu sa’buah gunong disŭblah timor.
31Maka marika inilah anak chuchu Shem, sŭrta dŭngan kaumnya, dan bahsanya, dan dalam nŭgri nŭgrinya, dan bangsanya.
32Maka inilah sagala kaum kŭlorga anak anak Noh itu, masing masing dŭngan kŭturunannya, dan bangsanya maka deripada itulah sagala bangsa tŭlah pŭchah dalam dunia kumdian deripada ayer bah itu.

Цяпер абрана:

Kajadian 10: KEAS1862

Пазнака

Падзяліцца

Капіяваць

None

Хочаце, каб вашыя адзнакі былі захаваны на ўсіх вашых прыладах? Зарэгіструйцеся або ўвайдзіце