SAN MATEO 26
26
Planes para prender a Jesús
(Marcos 14.1-2; Lucas 22.1-2; Juan 11.45-53)
1Tiere jã ĩi buio yaparo cʉ̃ buerãre oco bairo jã ca-ĩi buiowĩ Jesú:
2—Pʉga rʉmʉ bero pascua na ca-ĩri boje rʉmʉ anigaro, meere mʉja maji, mani ñicʉ jãare Ejiptopʉ ca-popiye tamuorãre Dio na cʉ̃ ca-netoo bojariquere mani ca-tʉgooñapa rʉmʉ. Ti boje rʉmʉ ca-ano yʉre ñeegarãma. Yucʉ tẽorica pãipʉ cʉ̃ papua jĩaña ĩirã yʉre ñeegarãma, jã ca-ĩiwĩ Jesú.
3Ti paʉ ca-ano majuu sacerdote maja ʉparã, aperã cabʉcʉrã judío majare ca-rotirã ca-neñapoyuparã. Sacerdote maja ʉpaʉ majuu Caifá ca-wamecʉcʉ ya wiipʉ ca-neñapoyuparã. 4Caifá ya wiipʉ neñapo, yajioropʉ Jesúre ñeeri cʉ̃ na ca-jĩapere ca-ame wadapeniñuparã. 5“Cʉ̃ ñeebana quena boje rʉmʉ ca-ano cʉ̃re mani ñeequẽna. Camaja capaarã ca-tʉjʉra ejarã cʉ̃ mairã mani awaja tutiborãma,” ca-ame ĩiñuparã.
Una mujer unge a Jesús
(Marcos 14.3-9; Juan 12.1-8)
6Betania na ca-ĩri macapʉ Simón ca-wamecʉcʉ ya wiipʉ ca-ãmi Jesú yua. Simón ca-ajeri boaʉ ca-ãnacʉ ca-ãmi. 7To bairi Simón ya wiipʉ Jesú cʉ̃ ca-ʉga ruiro jicão cãromio cʉ̃ tʉpʉ ca-ejawõ. Ca-neamó ca-rupa rʉʉ alabastro ca-wamecʉti rʉʉ weerica rʉʉ caroaro ca-jʉti ñuurije, pairo ca-wapacʉtie ca-jañari rʉ. Tiere neatí, Jesú rʉpoare ca-pio peówõ. 8To bairo cõ cá-áto tʉjʉrã Jesú buerã jã ca-punijini tʉgooñawʉ cõre:
—¿Nope ĩo to bairo pairo majuu ca-wapa pacarije to ca-anibato quena cawatoana cõ pio reecõatí? 9Aperãre cõ ca-joata pairo majuu wapa jooboricarãma. Niyeru na ca-wapayeboriquere ca-bopacoorãre na ca-joope pairo aniboricaro, jã ca-ame ĩiwʉ.
10To bairo jã ca-ame ĩrijere majiri, oco bairo jã ca-ĩiwĩ Jesú:
—¿Nope ĩirã cõre mʉja ĩi patowãcootí? Caroaro yʉre áamo. 11Ca-bopacoorã mʉja tʉpʉ anicõa aninucugarãma mʉja ca-boori paʉ na mʉja cá-átinemoparã. Yʉ maca mʉja mena yoaro yʉ aniquetigʉ. 12To bairi atie caroa ca-jʉti ñuurijere yʉre pio peómo, yʉ ca-bai yajiro bero yʉ rupaʉ na ca-yaaparo jʉgoye na cá-átipere iñoo. 13Cariape mʉjaare yʉ ĩi: Ati yepa nipetiropʉ yʉ ye quetire ca-buio teñarã yʉre cõ cá-átaje quenare buiogarãma. Yʉre cõ cá-átajere majiritiquetigarãma. Cabero macana quena caroaro yʉre cõ cá-átajere ame buiogarãma, jã ca-ĩiwĩ Jesú.
Judas traiciona a Jesús
(Marcos 14.10-11; Lucas 22.3-6)
14Cabero Judas Iscariote ca-wamecʉcʉ Jesú buerã mena macacʉ jicãʉ sacerdote maja ʉparã tʉpʉ cá-aájupʉ. 15Na tʉpʉ aá:
—¿Noo cõo yʉ mʉja wapayebocʉti, Jesúre na ñeato ĩi mʉjaare yʉ ca-buioata? na ca-ĩi jeniñañupʉ Judas.
To bairo na cʉ̃ ca-ĩi jeniñaro treinta cuiri ca-ajiyari cuiri cõoña, cʉ̃ ca-jooyuparã, bapari canacã muipu camajocʉ cʉ̃ ca-paa wapatarije cõo majuu. 16Cʉ̃ na ca-jooro bero, Jesúre na ñeato ĩi nare cʉ̃ ca-buioparore ca-coteyupʉ Judas.
La Cena del Señor
(Marcos 14.12-25; Lucas 22.7-23; Juan 13.21-30; 1 Corintios 11.23-26)
17Cabero pascua boje rʉmʉ pan ca-wauorije ca-ajuya manie judío maja na ca-ʉga jʉgori rʉmʉ ca-ãmʉ yua. To bairi Jesú buerã cʉ̃ tʉpʉ atí, cʉ̃ jã ca-ĩi jeniñawʉ:
—¿Noopʉ pascua macaje mʉ ca-ʉgapere jã ca-quenoo jʉgoyeyepe mʉ bootí? cʉ̃re jã ca-ĩi jeniñawʉ.
18To bairo cʉ̃ jã ca-ĩi jeniñaro:
—Macapʉ aánaja jicãʉ mʉjaare yʉ ca-ĩi ya wiipʉ. Cʉ̃ ya wiipʉ ejarã, oco bairo cʉ̃re mʉja ĩigarã: “Manire cabuei mʉre ĩi joomi. ‘Dio rooro yʉ ca-tamuopere yʉre cʉ̃ ca-cũrica paʉ eja tʉga, meere. Yʉ buerã mena mʉ ya wiipʉ pascua macajere ca-ʉgaparã jã ãa,’ mʉ ĩi joomi manire cabuei,” cʉ̃ ĩiña.
19To bairi aá, cʉ̃ ca-ĩirore bairona jã cá-ápʉ́. Topʉ pascua jã ca-ʉgapere jã ca-quenoowʉ.
20Canaiori paʉ ca-ano cʉ̃ buerã jã mena ca-ʉga ruiwĩ Jesú yua. 21Jã ca-ʉga ruiri paʉna oco bairo jã ca-ĩiwĩ Jesú:
—Jicãʉ mʉja mena macacʉ yʉre ca-tʉjʉteerãre yʉre wadajãgʉmi, yʉre na ñeato ĩi. Cariape mʉjaare yʉ ĩi buio.
22To bairo jãare cʉ̃ ca-ĩiro seeto jã ca-tʉgooñarique paiwʉ. To bairo tʉgooñarique pairã:
—¿Yʉna yʉ baiquetibacʉatí? To canacãʉna cʉ̃re jã ca-ĩi jeniña peticoapʉ.
23To bairo cʉ̃ jã ca-ĩi jeniñaro:
—Yʉ mena jotʉ bapa ca-yoje ʉgaʉ ãmi yʉre ca-tʉjʉteerãre ca-wadajãpaʉ. 24Yʉ ca-baipe tirʉmʉpʉ Dio ye quetire ca-buioricarã na ca-ĩricarore bairona ca-baipaʉ yʉ ãa. To bairo ca-baipaʉ yʉ ca-anibato quena rooro majuu baigaro cʉ̃re yʉ ca-tʉjʉ tutirãre yʉre cʉ̃ ca-wadajãrije wapa. Cʉ̃ ca-buiaquẽpata ñuucõaboricaro cʉ̃re.
25To bairi Judas, Jesúre ca-tʉjʉteerãre ca-wadajãpaʉ cʉ̃ quena Jesúre oco bairo ca-ĩi jeniñawĩ:
—¿Yʉna yʉ baiquetibacʉatí?
To bairo cʉ̃ ca-ĩi jeniñaro:
—Mʉna mʉ ãa, cʉ̃ ca-ĩiwĩ Jesú Judare.
26Jã ca-ʉgari paʉna Jesú jicã pan're nee, Diore cʉ̃ ca-jeni nʉcʉbʉgowĩ. Jeni nʉcʉbʉgo, pan pe bate, jãare ca-joowĩ cʉ̃ buerãre.
—Atiere ne ʉgaya. Yʉ rupaʉ ãa, jã ca-ĩiwĩ.
27Cabero etirica bapare nee, Diore ca-jeni nʉcʉbʉgowĩ Jesú tunu. Jeni nʉcʉbʉgo, jãare joo:
—Mʉja nipetirã etiya mʉjaa. 28Atie yʉ rií ãa. Yʉ rií ree yajigʉ, camaja capaarã caroorije na cá-átiere na wapayebojaʉ. To bairo yʉ ca-rií ree yaji wapayebojaro camaja caroorije na cá-átajere majiriogʉmi Dio cʉ̃re ca-jeni nʉcʉbʉgorãre. To bairo mʉjaare yʉ ca-ĩi cũuri wamere tʉgooñari etiya. 29Cariape mʉjaare yʉ ĩi. Atie ʉje miji wẽe rica ocore yʉ etinemoquetigʉ yʉ Pacʉ Ʉpaʉ yʉre cʉ̃ ca-jõoparo jʉgoye. Mʉja mena yʉ etinemogʉ ti rʉmʉ Ʉpaʉ yʉ ca-anopʉ, jã ca-ĩi buiowĩ Jesú cʉ̃ buerãre.
Jesús anuncia que Pedro lo negará
(Marcos 14.26-31; Lucas 22.31-34; Juan 13.36-38)
30Cabero Diore jã ca-wariñuu bajawʉ. Baja yaparo Olivo na ca-ĩricʉpʉ jã cá-aápʉ. 31Jã cá-aáto oco bairo jã ca-ĩiwĩ Jesú:
—Uwibana ati ñamire yʉre mʉja ruti aáweo peticoagarã. To bairona ca-baipere ca-ĩi ucayupi tirʉmʉpʉ macacʉ Dio wadarica tutipʉ: “Oveja Ʉpaʉre cʉ̃ jĩagarãma. Cʉ̃ na ca-jĩaro oveja aá bategarãma,” ca-ĩi ucayupi. To bairo na cá-aá baterore bairona mʉja quena rutiri mʉja aá bategarã yʉre na ca-jĩaro, uwibana. 32Ca-riacoatacʉ anibacʉ quena yʉ catí tunucoagʉ. Catí tunu, mʉja jʉgoye yʉ aágʉ Galilea yepapʉ, mʉjaare yuʉ aácʉ, jã ca-ĩiwĩ Jesú.
33To bairo jã cʉ̃ ca-ĩiro oco bairo cʉ̃ ca-ĩiwĩ Pedro:
—Aperã nipetirã uwibana mʉre na ca-ruti aáweorije to ca-anibato quena yʉ ruti aáweoquetigʉ yʉa, cʉ̃ ca-ĩiwĩ Pedro.
34To bairo cʉ̃ ca-ĩiro:
—Cariape mʉ yʉ ĩi. Ati ñamina ca-bujuri paʉ jʉgoye ãbocʉ cʉ̃ ca-wadaparo jʉgoye itiani, “Cʉ̃ yaʉ mee yʉ ãa, cʉ̃ yʉ majiquẽe,” mʉ ĩitogʉ, cʉ̃ ca-ĩiwĩ Jesú Pedrore.
35To bairo cʉ̃ ca-ĩiro:
—Mʉ mena yʉre na ca-jĩa rocarije to ca-anibato quena, “Jesúre yʉ majiquẽe,” yʉ ĩiqueti majuucõagʉ, cʉ̃ ca-ĩiwĩ Pedro. Aperã cʉ̃ buerã nipetirã to bairo jeto jã ca-ĩiwʉ Jesúre.
Jesús ora en Getsemaní
(Marcos 14.32-42; Lucas 22.39-46)
36To bairi Jesú mena jã ca-ejawʉ Getsemaní na ca-ĩri paʉpʉ oterica paʉ. Jã ca-ejaro cʉ̃ buerãre oco bairo jã ca-ĩiwĩ Jesú:
—Atona rui coteya i paʉpʉ Diore yʉ ca-jeni nʉcʉbʉgoʉ aátoye, jã ca-ĩiwĩ.
37To bairo ĩi, na ca-pii aámi cʉ̃ mena Pedrore, Sebedeo punaa na pʉgarã quenare. Topʉ aá, seeto majuu tʉgooñarique pai ca-yapapua jʉgoyupʉ. 38To bairo tʉgooñarique pairi oco bairo na ca-ĩiñupʉ:
—Yʉ bai yajicoabo seeto tʉgooñarique pai netobacʉ. Atona yʉ coteya caniquẽnana, na ca-ĩibami Jesú.
39To bairo na ĩi, na jʉgoyeacã aá, yepapʉ mubia cumu eja, oco bairo ca-ĩi jeniñupʉ Diore:
—Caacʉ, yʉ ca-popiye tamuope mʉ ca-booata to ca-baiquẽto ája. Mʉ jeto mʉ maji. Yʉ maca yʉ ca-popiye tamuope yʉ ca-booquẽtie to ca-anibato quena mʉ ca-boorije maca to baiato, ca-ĩi jeniñupʉ Diore.
40Diore jeni yaparo tunu aá, cʉ̃ buerãre ca-tʉjʉyupʉ ca-cani cuñarãre. Ca-cani cuñarãre na tʉjʉ, oco bairo cʉ̃ ca-ĩiñupʉ Pedrore:
—¿Jicã hora yoaroacã meena caniquẽnana mʉja cote majiquẽetí? 41Caniquẽnana cotecõaña. Diore cʉ̃ jeniya, Sataná cʉ̃ ca-boorije macare jã áti wadajãremi ĩirã. Mʉja yeripʉre yʉ mʉja cá-aá weogaquẽtie to ca-anibato quena mʉja rupaʉri macare mʉja ocabʉtiquẽe, na ca-ĩiñupʉ.
42To bairo na ĩi, cʉ̃ ca-ĩricarore bairona Diore ca-jeni nʉcʉbʉgoʉ aájupʉ tunu:
—Caacʉ, atie yʉ ca-popiye tamuope yʉre mʉ ca-netoo bojagaquẽpata mʉ ca-boorije maca to baiato, ca-ĩi jeniñupʉ tunu.
43Diore cʉ̃ ca-jenitoye Pedro jãa ca-canicoajuparã tunu, wʉgoa to ca-ejaro maca. To bairi Jesú Diore ĩi jeni yaparo ca-tunucoajupʉ Pedro jãa tʉpʉ. Tunu eja, na ca-cani cuñaro na ca-tʉjʉyupʉ tunu. 44To bairona nare aáweocõari tunu, na jʉgoyeacã to bairona Diore ca-jeni nʉcʉbʉgoyupʉ. 45Ĩi jeni yaparo ca-tunucoajupʉ Pedro jãa tʉpʉ. Na tʉpʉ eja, oco bairo na ca-ĩiñupʉ:
—To cõona cániña. Dio rooro yʉ ca-tamuopere yʉre cʉ̃ ca-cũrica paʉ majuu eja tʉga, meere. Caroorãre yʉ jooma, cʉ̃ ñeeña ĩirã. 46Yupiya. Jitá. Meere, eja tʉgami yʉre ca-ñee rotii, yʉ mena macacʉ ca-anibatacʉna, na ca-ĩiñupʉ Jesú na itiarãre Pedro jãare.
Llevan preso a Jesús
(Marcos 14.43-50; Lucas 22.47-53; Juan 18.2-11)
47To bairo Jesú cʉ̃ ca-ĩi ãnona ca-ejawĩ Judas yua, jã mena macacʉ ca-anibatacʉ. Na ca-jʉgo ejawĩ Judas aperã camaja capaarãre jarerica pãiri, yucʉrire ca-cʉgorã, caroaro wamooricarã mena. Sacerdote maja ʉparã, aperã cabʉcʉrã judío majare ca-rotirã Jesúre cʉ̃ na ca-ñee rotiricarã ca-ãma. 48Na ca-ejaparo jʉgoye Judas na ca-ĩi buio jʉgoyeyeyupʉ cʉ̃ ca-jʉgo aánare, Jesúre na ca-tʉjʉ majiparore bairo ĩi:
—Jesú cʉ̃ ca-ani paʉpʉ ejaʉ cʉ̃ yʉ pabario jeniñagʉ. To bairo cʉ̃ yʉ cá-áto tʉjʉrã cʉ̃ mʉja ñeegarã, na ca-ĩi buio jʉgoyeyeyupʉ Judas.
49To bairo Judas na cʉ̃ ca-ĩi buio jʉgoye yericarore bairona cá-ámí. To bairi Jesú tʉpʉ atí:
—¡Mʉ anibaparí, Ʉpaʉ! cʉ̃ jeniñari cʉ̃ ca-pabariowĩ Judas.
50To bairo cʉ̃ cá-áto:
—¿Ñeere átii acʉ́ mʉ atí, Judas? cʉ̃ ca-ĩi jeniñawĩ Jesú Judare.
Jesúre cʉ̃ ca-tʉjʉteerã na ca-jooricarã Judas cʉ̃ ca-pabarioro tʉjʉrã cʉ̃ ca-ñeewã Jesúre yua. 51To bairo cʉ̃ na ca-ñeeri paʉna Jesú mena macacʉ jicãʉ jarerica pãire tʉ̃ga wee roca joo átiri sacerdote maja ʉpaʉ ca-paabojari majocʉre, cʉ̃ amoorore ca-pa ta ñoocõa joowĩ. 52To bairo cʉ̃ cá-áto oco bairo cʉ̃ ca-ĩiwĩ Jesú:
—Mʉ jarerica pãi quenoo cũuña. Noa jarerica pãi mena ca-amequẽrãre na jĩagarãma aperã tunu jarerica pãi menana. 53¿Dio yʉre cʉ̃ cá-átinemo majirijere mʉ tʉgooñaquẽetí? Yʉ Pacʉre cʉ̃ yʉ ca-jeniata ángel maja capaarã majuu yʉre camotaboja rotii, na jooboʉmi. ¿Tiere mʉ majiquẽetí? 54To bairo to ca-anibato quena cʉ̃ yʉ jeniquẽe. Yʉre ñeerã Dio ye quetire buiori maja tirʉmʉpʉ macana na ca-ĩi ucaricarore bairona yʉre átigarãma. Dio cʉ̃ ca-ĩi cũurica wamere bairona yʉre átigarãma ati maja. To bairona ca-ĩiwĩ Jesú sacerdote maja ʉpaʉ ca-paabojari majocʉre cʉ̃ amoorore Pedro cʉ̃ ca-pa ta ñooro tʉjʉri.
55To bairo cʉ̃ ĩi, camaja paarãacã cʉ̃re ca-ñeerã ejaricarãre oco bairo na ca-ĩiwĩ Jesú:
—¿Nope ĩirã jarerica pãiri mena, yucʉ rʉcari mena caroaro wamooricarã jee rutiri majocʉre ánare bairona yʉre mʉja ñeerã ejatí? To canacã rʉmʉ Dio wiipʉ camajare yʉ ca-buiorije to ca-anibato quena yʉre mʉja ca-ñeequetinucuwʉ. 56Dio ye quetire ca-buioricarã tirʉmʉpʉ macana na ca-ĩi ucariquere bairona yʉre mʉja áa. “Na ca-ĩi buio jʉgoye yeriquere bairona jã áa,” ĩi majiquetibana quena to bairona yʉre mʉja áa, ca-ĩiwĩ Jesú.
Ti paʉna cʉ̃ buerã Jesúre cʉ̃ jã ca-ruti weo peticoapʉ.
Jesús delante de la Junta Suprema
(Marcos 14.53-65; Lucas 22.54-55, 63-71; Juan 18.12-14, 19-24)
57To bairi Jesúre cʉ̃ ñee aána ca-ne ejayuparã sacerdote maja ʉpaʉ majuu ya wiipʉ, Caifá ca-wamecʉcʉ tʉpʉ. Topʉ ca-neñapoyuparã judío majare cabuerã, aperã cabʉcʉrã ca-rotirã mena. 58Pedro maca ca-yoaropʉ ca-tʉjʉ ʉja aájupʉ. Sacerdote maja ʉpaʉ ya wii macá yepapʉ eja, ca-ruiyupʉ Pedro ti wiire ca-coterã mena, ¿dope bairo to bairoatí? ĩi tʉjʉgʉ.
59To bairo cʉ̃ ca-bairo sacerdote maja ʉparã, aperã ca-rotirã topʉ ca-neñaporã, ¿di wame caroorije cʉ̃ cá-ájuparí? ca-ĩi wadapeni macabajuparã. ¿Dope bairo cʉ̃ cá-átaje wapa cʉ̃ mani jĩarãatí? ĩirã ca-ame jeniñabajuparã. 60To bairi capaarã Jesúre ca-ĩi wadajãrã ca-añuparã. To bairo na ĩi buiobana quena cariape jicãro mena ca-ĩirã ca-maañuparã. Aperã ricati, aperã ricati to bairo jeto ca-ĩitoyuparã naa. Cabero aperã pʉgarã oco bairo ca-ĩi wadajãñuparã Jesúre:
61—Ani cʉ̃ ca-ĩriquere jã ca-apiwʉ. “Dio ya wiire yʉ wee rocagʉ. Wee rocabacʉ quena itia rʉmʉ bero yʉ wajoa nʉcogʉ ape wiire yʉ ca-majirije mena tunu,” ca-ĩiwĩ Jesú, ca-ĩiñuparã na pʉgarã. 62To bairo na ca-ĩrijere apii sacerdote maja ʉpaʉ Caifá ca-wamecʉcʉ wamʉnʉca, oco bairo ca-ĩiñupʉ Jesúre:
—¿Nare mʉ yʉʉgaquẽetí? ¿Dope bairo ĩirã na ĩití mʉre? Jesúre cʉ̃ ca-ĩi jeniñabajupʉ Caifá.
63Jesú maca cʉ̃ ca-ĩi yʉʉquẽjupʉ. To bairi Caifá cʉ̃ ca-ĩinemoñupʉ tunu:
—Dio to canacã rʉmʉ ca-anicõa aninucuʉ cʉ̃ ca-rotiro mena mʉ yʉ buio roti jãare. Cariapena jãare ĩi buiocõaña. Tirʉmʉpʉ macana Dio ye quetire ca-buio jʉgoyeyericarã, “Atígʉmi jicãʉ Cristo na ca-ĩi Dio cʉ̃ ca-joʉ,” ca-ĩi ucayupa. To bairo Dio cʉ̃ ca-joʉ na ca-ĩricʉna, ¿Dio Macʉna mʉ ãtí? Jesúre cʉ̃ ca-ĩi jeniñañupʉ Caifá.
64To bairo cʉ̃ ca-ĩi jeniñaro:
—Cʉ̃na yʉ ãa mʉ ca-ĩirore bairona. Cariape mʉjaare yʉ ĩi. Dio cʉ̃ ca-jooricʉ aniri ape rʉmʉripʉ cʉ̃ tʉna ruiri cʉ̃ mena ca-rotii yʉ anigʉ. Ati yepapʉ yʉ rui atígʉ bujeri bʉrʉri watoapʉ. To bairo cá-acʉ́re yʉre mʉja tʉjʉ mʉgo joogarã, ca-ĩiñupʉ Jesú.
65To bairo Jesú cʉ̃ ca-ĩiro apii cʉ̃ majuuna cʉ̃ jutii ca-bui macajere ca-tʉ̃ga wooyupʉ Caifá, cʉ̃ ca-api punijinirijere iñoʉ:
—Nope ĩirã caroorije cʉ̃ cá-áti buicʉtiere aperã ca-buioboparãre na mani jeniñanemoquẽna. Rooro Diore cʉ̃ ca-ĩrijere mʉja apiwʉ, meere, “Dio Macʉna yʉ ãa,” cʉ̃ ca-ĩitorijere. 66¿Dope bairo cʉ̃re mʉja tʉgooñatí? ca-ĩiñupʉ Caifá sacerdote maja ʉpaʉ cʉ̃ ya wiipʉ ca-neñaporãre.
To bairo cʉ̃ ca-ĩiro:
—Cʉ̃ ca-jĩa rocacõape ãa, to bairije Diore rooro cʉ̃ ca-ĩieje wapa, cʉ̃ ca-ĩiñuparã.
67To bairo ĩirã, jicãarã to ca-tʉjʉnucurã cʉ̃ riyare ca-ʉco eo bate tuuyuparã Jesúre yua. Aperã na wamori mena cʉ̃ ca-ñojeñuparã. Aperã juti ajero mena cʉ̃ riyare biperi, cʉ̃ bape, oco bairo cʉ̃ ca-ĩiñuparã:
68—¿Ni maca mʉre cʉ̃ baperí? Dio cʉ̃ ca-jooricʉna mʉ ca-ãmata jã ĩi bʉgaya, ca-majii mʉ ca-ãmata, cʉ̃ ca-ĩi epeyuparã Jesúre.
Pedro niega conocer a Jesús
(Marcos 14.66-72; Lucas 22.56-62; Juan 18.15-18, 25-27)
69To bairo rooro Jesúre na ca-ĩi ani paʉna Pedro macá yepapʉ ca-ruiyupʉ. Topʉ cʉ̃ ca-ruiro jicão ti wiipʉ paa coteri majoco cʉ̃ tʉpʉ atí, oco bairo cʉ̃ ca-ĩiñupo Pedrore:
—Mʉ quena Jesú Galilea yepa macacʉ mena mʉ ca-aninucuwʉ.
70To bairo cõ ca-ĩiro apii:
—Yʉ aniquẽe. Mʉ ca-ĩri wamere yʉ majiquẽe, ca-ĩiñupʉ Pedro to ca-ãna nipetirã na ca-apijoropʉ. 71To bairo ĩi yaparo wii na ca-janijã amojorerica janiro jopepʉ cá-aájupʉ. Topʉ ca-tʉjʉnucuñupʉ. Topʉ cʉ̃ ca-tʉjʉnucuro apeo cʉ̃ tʉjʉri oco bairo ca-ĩiñupo to ca-ãnare: Jĩi quena Jesú Nasaré macacʉ menana ca-aninucuwĩ. 72To bairo cõ ca-ĩiro apii ca-ĩitoyupʉ Pedro tunu:
—Dio mena yʉ ĩi, jĩire cʉ̃ yʉ majiquẽe, ca-ĩitoyupʉ Pedro tunu.
73Petoacã bero aperã to ca-tʉjʉnucurã Pedro tʉpʉ atí, oco bairo cʉ̃ ca-ĩiñuparã aperã to ca-tʉjʉnucurã:
—Mʉ quena Jesú mena macacʉ mʉ ãnacʉ, jocarã mee jã ĩi. Mʉ ca-wadarijepʉre jã api maji, Pedrore cʉ̃ ca-ĩiñuparã.
74To bairo cʉ̃ na ca-ĩiro roorije na ĩri oco bairo na ca-ĩiñupʉ:
—Cʉ̃ yʉ majiqueti majuucõa jĩire, Dio mena mʉjaare yʉ ĩi, ca-ĩitoyupʉ Pedro.
To bairo cʉ̃ ca-ĩirona ãbocʉ ca-wadacoajupʉ yua. 75To bairo ãbocʉ cʉ̃ ca-wadarijere apiri Pedro ca-tʉgooña bʉgayupʉ. “Ãbocʉ cʉ̃ ca-wadaparo jʉgoye itiani, ‘Jesúre cʉ̃ yʉ majiquẽe,’ na mʉ ĩitogʉ,” Jesú cʉ̃ ca-ĩriquere ca-tʉgooña bʉgayupʉ. Tʉgooña bʉga, buti, seeto ca-otiyupʉ Pedro tʉgooñarique pairique mena.
Currently Selected:
SAN MATEO 26: TAVNT2
Highlight
Share
Copy
![None](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fimageproxy.youversionapistaging.com%2F58%2Fhttps%3A%2F%2Fweb-assets.youversion.com%2Fapp-icons%2Fen.png&w=128&q=75)
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 2019, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.
SAN MATEO 26
26
Planes para prender a Jesús
(Marcos 14.1-2; Lucas 22.1-2; Juan 11.45-53)
1Tiere jã ĩi buio yaparo cʉ̃ buerãre oco bairo jã ca-ĩi buiowĩ Jesú:
2—Pʉga rʉmʉ bero pascua na ca-ĩri boje rʉmʉ anigaro, meere mʉja maji, mani ñicʉ jãare Ejiptopʉ ca-popiye tamuorãre Dio na cʉ̃ ca-netoo bojariquere mani ca-tʉgooñapa rʉmʉ. Ti boje rʉmʉ ca-ano yʉre ñeegarãma. Yucʉ tẽorica pãipʉ cʉ̃ papua jĩaña ĩirã yʉre ñeegarãma, jã ca-ĩiwĩ Jesú.
3Ti paʉ ca-ano majuu sacerdote maja ʉparã, aperã cabʉcʉrã judío majare ca-rotirã ca-neñapoyuparã. Sacerdote maja ʉpaʉ majuu Caifá ca-wamecʉcʉ ya wiipʉ ca-neñapoyuparã. 4Caifá ya wiipʉ neñapo, yajioropʉ Jesúre ñeeri cʉ̃ na ca-jĩapere ca-ame wadapeniñuparã. 5“Cʉ̃ ñeebana quena boje rʉmʉ ca-ano cʉ̃re mani ñeequẽna. Camaja capaarã ca-tʉjʉra ejarã cʉ̃ mairã mani awaja tutiborãma,” ca-ame ĩiñuparã.
Una mujer unge a Jesús
(Marcos 14.3-9; Juan 12.1-8)
6Betania na ca-ĩri macapʉ Simón ca-wamecʉcʉ ya wiipʉ ca-ãmi Jesú yua. Simón ca-ajeri boaʉ ca-ãnacʉ ca-ãmi. 7To bairi Simón ya wiipʉ Jesú cʉ̃ ca-ʉga ruiro jicão cãromio cʉ̃ tʉpʉ ca-ejawõ. Ca-neamó ca-rupa rʉʉ alabastro ca-wamecʉti rʉʉ weerica rʉʉ caroaro ca-jʉti ñuurije, pairo ca-wapacʉtie ca-jañari rʉ. Tiere neatí, Jesú rʉpoare ca-pio peówõ. 8To bairo cõ cá-áto tʉjʉrã Jesú buerã jã ca-punijini tʉgooñawʉ cõre:
—¿Nope ĩo to bairo pairo majuu ca-wapa pacarije to ca-anibato quena cawatoana cõ pio reecõatí? 9Aperãre cõ ca-joata pairo majuu wapa jooboricarãma. Niyeru na ca-wapayeboriquere ca-bopacoorãre na ca-joope pairo aniboricaro, jã ca-ame ĩiwʉ.
10To bairo jã ca-ame ĩrijere majiri, oco bairo jã ca-ĩiwĩ Jesú:
—¿Nope ĩirã cõre mʉja ĩi patowãcootí? Caroaro yʉre áamo. 11Ca-bopacoorã mʉja tʉpʉ anicõa aninucugarãma mʉja ca-boori paʉ na mʉja cá-átinemoparã. Yʉ maca mʉja mena yoaro yʉ aniquetigʉ. 12To bairi atie caroa ca-jʉti ñuurijere yʉre pio peómo, yʉ ca-bai yajiro bero yʉ rupaʉ na ca-yaaparo jʉgoye na cá-átipere iñoo. 13Cariape mʉjaare yʉ ĩi: Ati yepa nipetiropʉ yʉ ye quetire ca-buio teñarã yʉre cõ cá-átaje quenare buiogarãma. Yʉre cõ cá-átajere majiritiquetigarãma. Cabero macana quena caroaro yʉre cõ cá-átajere ame buiogarãma, jã ca-ĩiwĩ Jesú.
Judas traiciona a Jesús
(Marcos 14.10-11; Lucas 22.3-6)
14Cabero Judas Iscariote ca-wamecʉcʉ Jesú buerã mena macacʉ jicãʉ sacerdote maja ʉparã tʉpʉ cá-aájupʉ. 15Na tʉpʉ aá:
—¿Noo cõo yʉ mʉja wapayebocʉti, Jesúre na ñeato ĩi mʉjaare yʉ ca-buioata? na ca-ĩi jeniñañupʉ Judas.
To bairo na cʉ̃ ca-ĩi jeniñaro treinta cuiri ca-ajiyari cuiri cõoña, cʉ̃ ca-jooyuparã, bapari canacã muipu camajocʉ cʉ̃ ca-paa wapatarije cõo majuu. 16Cʉ̃ na ca-jooro bero, Jesúre na ñeato ĩi nare cʉ̃ ca-buioparore ca-coteyupʉ Judas.
La Cena del Señor
(Marcos 14.12-25; Lucas 22.7-23; Juan 13.21-30; 1 Corintios 11.23-26)
17Cabero pascua boje rʉmʉ pan ca-wauorije ca-ajuya manie judío maja na ca-ʉga jʉgori rʉmʉ ca-ãmʉ yua. To bairi Jesú buerã cʉ̃ tʉpʉ atí, cʉ̃ jã ca-ĩi jeniñawʉ:
—¿Noopʉ pascua macaje mʉ ca-ʉgapere jã ca-quenoo jʉgoyeyepe mʉ bootí? cʉ̃re jã ca-ĩi jeniñawʉ.
18To bairo cʉ̃ jã ca-ĩi jeniñaro:
—Macapʉ aánaja jicãʉ mʉjaare yʉ ca-ĩi ya wiipʉ. Cʉ̃ ya wiipʉ ejarã, oco bairo cʉ̃re mʉja ĩigarã: “Manire cabuei mʉre ĩi joomi. ‘Dio rooro yʉ ca-tamuopere yʉre cʉ̃ ca-cũrica paʉ eja tʉga, meere. Yʉ buerã mena mʉ ya wiipʉ pascua macajere ca-ʉgaparã jã ãa,’ mʉ ĩi joomi manire cabuei,” cʉ̃ ĩiña.
19To bairi aá, cʉ̃ ca-ĩirore bairona jã cá-ápʉ́. Topʉ pascua jã ca-ʉgapere jã ca-quenoowʉ.
20Canaiori paʉ ca-ano cʉ̃ buerã jã mena ca-ʉga ruiwĩ Jesú yua. 21Jã ca-ʉga ruiri paʉna oco bairo jã ca-ĩiwĩ Jesú:
—Jicãʉ mʉja mena macacʉ yʉre ca-tʉjʉteerãre yʉre wadajãgʉmi, yʉre na ñeato ĩi. Cariape mʉjaare yʉ ĩi buio.
22To bairo jãare cʉ̃ ca-ĩiro seeto jã ca-tʉgooñarique paiwʉ. To bairo tʉgooñarique pairã:
—¿Yʉna yʉ baiquetibacʉatí? To canacãʉna cʉ̃re jã ca-ĩi jeniña peticoapʉ.
23To bairo cʉ̃ jã ca-ĩi jeniñaro:
—Yʉ mena jotʉ bapa ca-yoje ʉgaʉ ãmi yʉre ca-tʉjʉteerãre ca-wadajãpaʉ. 24Yʉ ca-baipe tirʉmʉpʉ Dio ye quetire ca-buioricarã na ca-ĩricarore bairona ca-baipaʉ yʉ ãa. To bairo ca-baipaʉ yʉ ca-anibato quena rooro majuu baigaro cʉ̃re yʉ ca-tʉjʉ tutirãre yʉre cʉ̃ ca-wadajãrije wapa. Cʉ̃ ca-buiaquẽpata ñuucõaboricaro cʉ̃re.
25To bairi Judas, Jesúre ca-tʉjʉteerãre ca-wadajãpaʉ cʉ̃ quena Jesúre oco bairo ca-ĩi jeniñawĩ:
—¿Yʉna yʉ baiquetibacʉatí?
To bairo cʉ̃ ca-ĩi jeniñaro:
—Mʉna mʉ ãa, cʉ̃ ca-ĩiwĩ Jesú Judare.
26Jã ca-ʉgari paʉna Jesú jicã pan're nee, Diore cʉ̃ ca-jeni nʉcʉbʉgowĩ. Jeni nʉcʉbʉgo, pan pe bate, jãare ca-joowĩ cʉ̃ buerãre.
—Atiere ne ʉgaya. Yʉ rupaʉ ãa, jã ca-ĩiwĩ.
27Cabero etirica bapare nee, Diore ca-jeni nʉcʉbʉgowĩ Jesú tunu. Jeni nʉcʉbʉgo, jãare joo:
—Mʉja nipetirã etiya mʉjaa. 28Atie yʉ rií ãa. Yʉ rií ree yajigʉ, camaja capaarã caroorije na cá-átiere na wapayebojaʉ. To bairo yʉ ca-rií ree yaji wapayebojaro camaja caroorije na cá-átajere majiriogʉmi Dio cʉ̃re ca-jeni nʉcʉbʉgorãre. To bairo mʉjaare yʉ ca-ĩi cũuri wamere tʉgooñari etiya. 29Cariape mʉjaare yʉ ĩi. Atie ʉje miji wẽe rica ocore yʉ etinemoquetigʉ yʉ Pacʉ Ʉpaʉ yʉre cʉ̃ ca-jõoparo jʉgoye. Mʉja mena yʉ etinemogʉ ti rʉmʉ Ʉpaʉ yʉ ca-anopʉ, jã ca-ĩi buiowĩ Jesú cʉ̃ buerãre.
Jesús anuncia que Pedro lo negará
(Marcos 14.26-31; Lucas 22.31-34; Juan 13.36-38)
30Cabero Diore jã ca-wariñuu bajawʉ. Baja yaparo Olivo na ca-ĩricʉpʉ jã cá-aápʉ. 31Jã cá-aáto oco bairo jã ca-ĩiwĩ Jesú:
—Uwibana ati ñamire yʉre mʉja ruti aáweo peticoagarã. To bairona ca-baipere ca-ĩi ucayupi tirʉmʉpʉ macacʉ Dio wadarica tutipʉ: “Oveja Ʉpaʉre cʉ̃ jĩagarãma. Cʉ̃ na ca-jĩaro oveja aá bategarãma,” ca-ĩi ucayupi. To bairo na cá-aá baterore bairona mʉja quena rutiri mʉja aá bategarã yʉre na ca-jĩaro, uwibana. 32Ca-riacoatacʉ anibacʉ quena yʉ catí tunucoagʉ. Catí tunu, mʉja jʉgoye yʉ aágʉ Galilea yepapʉ, mʉjaare yuʉ aácʉ, jã ca-ĩiwĩ Jesú.
33To bairo jã cʉ̃ ca-ĩiro oco bairo cʉ̃ ca-ĩiwĩ Pedro:
—Aperã nipetirã uwibana mʉre na ca-ruti aáweorije to ca-anibato quena yʉ ruti aáweoquetigʉ yʉa, cʉ̃ ca-ĩiwĩ Pedro.
34To bairo cʉ̃ ca-ĩiro:
—Cariape mʉ yʉ ĩi. Ati ñamina ca-bujuri paʉ jʉgoye ãbocʉ cʉ̃ ca-wadaparo jʉgoye itiani, “Cʉ̃ yaʉ mee yʉ ãa, cʉ̃ yʉ majiquẽe,” mʉ ĩitogʉ, cʉ̃ ca-ĩiwĩ Jesú Pedrore.
35To bairo cʉ̃ ca-ĩiro:
—Mʉ mena yʉre na ca-jĩa rocarije to ca-anibato quena, “Jesúre yʉ majiquẽe,” yʉ ĩiqueti majuucõagʉ, cʉ̃ ca-ĩiwĩ Pedro. Aperã cʉ̃ buerã nipetirã to bairo jeto jã ca-ĩiwʉ Jesúre.
Jesús ora en Getsemaní
(Marcos 14.32-42; Lucas 22.39-46)
36To bairi Jesú mena jã ca-ejawʉ Getsemaní na ca-ĩri paʉpʉ oterica paʉ. Jã ca-ejaro cʉ̃ buerãre oco bairo jã ca-ĩiwĩ Jesú:
—Atona rui coteya i paʉpʉ Diore yʉ ca-jeni nʉcʉbʉgoʉ aátoye, jã ca-ĩiwĩ.
37To bairo ĩi, na ca-pii aámi cʉ̃ mena Pedrore, Sebedeo punaa na pʉgarã quenare. Topʉ aá, seeto majuu tʉgooñarique pai ca-yapapua jʉgoyupʉ. 38To bairo tʉgooñarique pairi oco bairo na ca-ĩiñupʉ:
—Yʉ bai yajicoabo seeto tʉgooñarique pai netobacʉ. Atona yʉ coteya caniquẽnana, na ca-ĩibami Jesú.
39To bairo na ĩi, na jʉgoyeacã aá, yepapʉ mubia cumu eja, oco bairo ca-ĩi jeniñupʉ Diore:
—Caacʉ, yʉ ca-popiye tamuope mʉ ca-booata to ca-baiquẽto ája. Mʉ jeto mʉ maji. Yʉ maca yʉ ca-popiye tamuope yʉ ca-booquẽtie to ca-anibato quena mʉ ca-boorije maca to baiato, ca-ĩi jeniñupʉ Diore.
40Diore jeni yaparo tunu aá, cʉ̃ buerãre ca-tʉjʉyupʉ ca-cani cuñarãre. Ca-cani cuñarãre na tʉjʉ, oco bairo cʉ̃ ca-ĩiñupʉ Pedrore:
—¿Jicã hora yoaroacã meena caniquẽnana mʉja cote majiquẽetí? 41Caniquẽnana cotecõaña. Diore cʉ̃ jeniya, Sataná cʉ̃ ca-boorije macare jã áti wadajãremi ĩirã. Mʉja yeripʉre yʉ mʉja cá-aá weogaquẽtie to ca-anibato quena mʉja rupaʉri macare mʉja ocabʉtiquẽe, na ca-ĩiñupʉ.
42To bairo na ĩi, cʉ̃ ca-ĩricarore bairona Diore ca-jeni nʉcʉbʉgoʉ aájupʉ tunu:
—Caacʉ, atie yʉ ca-popiye tamuope yʉre mʉ ca-netoo bojagaquẽpata mʉ ca-boorije maca to baiato, ca-ĩi jeniñupʉ tunu.
43Diore cʉ̃ ca-jenitoye Pedro jãa ca-canicoajuparã tunu, wʉgoa to ca-ejaro maca. To bairi Jesú Diore ĩi jeni yaparo ca-tunucoajupʉ Pedro jãa tʉpʉ. Tunu eja, na ca-cani cuñaro na ca-tʉjʉyupʉ tunu. 44To bairona nare aáweocõari tunu, na jʉgoyeacã to bairona Diore ca-jeni nʉcʉbʉgoyupʉ. 45Ĩi jeni yaparo ca-tunucoajupʉ Pedro jãa tʉpʉ. Na tʉpʉ eja, oco bairo na ca-ĩiñupʉ:
—To cõona cániña. Dio rooro yʉ ca-tamuopere yʉre cʉ̃ ca-cũrica paʉ majuu eja tʉga, meere. Caroorãre yʉ jooma, cʉ̃ ñeeña ĩirã. 46Yupiya. Jitá. Meere, eja tʉgami yʉre ca-ñee rotii, yʉ mena macacʉ ca-anibatacʉna, na ca-ĩiñupʉ Jesú na itiarãre Pedro jãare.
Llevan preso a Jesús
(Marcos 14.43-50; Lucas 22.47-53; Juan 18.2-11)
47To bairo Jesú cʉ̃ ca-ĩi ãnona ca-ejawĩ Judas yua, jã mena macacʉ ca-anibatacʉ. Na ca-jʉgo ejawĩ Judas aperã camaja capaarãre jarerica pãiri, yucʉrire ca-cʉgorã, caroaro wamooricarã mena. Sacerdote maja ʉparã, aperã cabʉcʉrã judío majare ca-rotirã Jesúre cʉ̃ na ca-ñee rotiricarã ca-ãma. 48Na ca-ejaparo jʉgoye Judas na ca-ĩi buio jʉgoyeyeyupʉ cʉ̃ ca-jʉgo aánare, Jesúre na ca-tʉjʉ majiparore bairo ĩi:
—Jesú cʉ̃ ca-ani paʉpʉ ejaʉ cʉ̃ yʉ pabario jeniñagʉ. To bairo cʉ̃ yʉ cá-áto tʉjʉrã cʉ̃ mʉja ñeegarã, na ca-ĩi buio jʉgoyeyeyupʉ Judas.
49To bairo Judas na cʉ̃ ca-ĩi buio jʉgoye yericarore bairona cá-ámí. To bairi Jesú tʉpʉ atí:
—¡Mʉ anibaparí, Ʉpaʉ! cʉ̃ jeniñari cʉ̃ ca-pabariowĩ Judas.
50To bairo cʉ̃ cá-áto:
—¿Ñeere átii acʉ́ mʉ atí, Judas? cʉ̃ ca-ĩi jeniñawĩ Jesú Judare.
Jesúre cʉ̃ ca-tʉjʉteerã na ca-jooricarã Judas cʉ̃ ca-pabarioro tʉjʉrã cʉ̃ ca-ñeewã Jesúre yua. 51To bairo cʉ̃ na ca-ñeeri paʉna Jesú mena macacʉ jicãʉ jarerica pãire tʉ̃ga wee roca joo átiri sacerdote maja ʉpaʉ ca-paabojari majocʉre, cʉ̃ amoorore ca-pa ta ñoocõa joowĩ. 52To bairo cʉ̃ cá-áto oco bairo cʉ̃ ca-ĩiwĩ Jesú:
—Mʉ jarerica pãi quenoo cũuña. Noa jarerica pãi mena ca-amequẽrãre na jĩagarãma aperã tunu jarerica pãi menana. 53¿Dio yʉre cʉ̃ cá-átinemo majirijere mʉ tʉgooñaquẽetí? Yʉ Pacʉre cʉ̃ yʉ ca-jeniata ángel maja capaarã majuu yʉre camotaboja rotii, na jooboʉmi. ¿Tiere mʉ majiquẽetí? 54To bairo to ca-anibato quena cʉ̃ yʉ jeniquẽe. Yʉre ñeerã Dio ye quetire buiori maja tirʉmʉpʉ macana na ca-ĩi ucaricarore bairona yʉre átigarãma. Dio cʉ̃ ca-ĩi cũurica wamere bairona yʉre átigarãma ati maja. To bairona ca-ĩiwĩ Jesú sacerdote maja ʉpaʉ ca-paabojari majocʉre cʉ̃ amoorore Pedro cʉ̃ ca-pa ta ñooro tʉjʉri.
55To bairo cʉ̃ ĩi, camaja paarãacã cʉ̃re ca-ñeerã ejaricarãre oco bairo na ca-ĩiwĩ Jesú:
—¿Nope ĩirã jarerica pãiri mena, yucʉ rʉcari mena caroaro wamooricarã jee rutiri majocʉre ánare bairona yʉre mʉja ñeerã ejatí? To canacã rʉmʉ Dio wiipʉ camajare yʉ ca-buiorije to ca-anibato quena yʉre mʉja ca-ñeequetinucuwʉ. 56Dio ye quetire ca-buioricarã tirʉmʉpʉ macana na ca-ĩi ucariquere bairona yʉre mʉja áa. “Na ca-ĩi buio jʉgoye yeriquere bairona jã áa,” ĩi majiquetibana quena to bairona yʉre mʉja áa, ca-ĩiwĩ Jesú.
Ti paʉna cʉ̃ buerã Jesúre cʉ̃ jã ca-ruti weo peticoapʉ.
Jesús delante de la Junta Suprema
(Marcos 14.53-65; Lucas 22.54-55, 63-71; Juan 18.12-14, 19-24)
57To bairi Jesúre cʉ̃ ñee aána ca-ne ejayuparã sacerdote maja ʉpaʉ majuu ya wiipʉ, Caifá ca-wamecʉcʉ tʉpʉ. Topʉ ca-neñapoyuparã judío majare cabuerã, aperã cabʉcʉrã ca-rotirã mena. 58Pedro maca ca-yoaropʉ ca-tʉjʉ ʉja aájupʉ. Sacerdote maja ʉpaʉ ya wii macá yepapʉ eja, ca-ruiyupʉ Pedro ti wiire ca-coterã mena, ¿dope bairo to bairoatí? ĩi tʉjʉgʉ.
59To bairo cʉ̃ ca-bairo sacerdote maja ʉparã, aperã ca-rotirã topʉ ca-neñaporã, ¿di wame caroorije cʉ̃ cá-ájuparí? ca-ĩi wadapeni macabajuparã. ¿Dope bairo cʉ̃ cá-átaje wapa cʉ̃ mani jĩarãatí? ĩirã ca-ame jeniñabajuparã. 60To bairi capaarã Jesúre ca-ĩi wadajãrã ca-añuparã. To bairo na ĩi buiobana quena cariape jicãro mena ca-ĩirã ca-maañuparã. Aperã ricati, aperã ricati to bairo jeto ca-ĩitoyuparã naa. Cabero aperã pʉgarã oco bairo ca-ĩi wadajãñuparã Jesúre:
61—Ani cʉ̃ ca-ĩriquere jã ca-apiwʉ. “Dio ya wiire yʉ wee rocagʉ. Wee rocabacʉ quena itia rʉmʉ bero yʉ wajoa nʉcogʉ ape wiire yʉ ca-majirije mena tunu,” ca-ĩiwĩ Jesú, ca-ĩiñuparã na pʉgarã. 62To bairo na ca-ĩrijere apii sacerdote maja ʉpaʉ Caifá ca-wamecʉcʉ wamʉnʉca, oco bairo ca-ĩiñupʉ Jesúre:
—¿Nare mʉ yʉʉgaquẽetí? ¿Dope bairo ĩirã na ĩití mʉre? Jesúre cʉ̃ ca-ĩi jeniñabajupʉ Caifá.
63Jesú maca cʉ̃ ca-ĩi yʉʉquẽjupʉ. To bairi Caifá cʉ̃ ca-ĩinemoñupʉ tunu:
—Dio to canacã rʉmʉ ca-anicõa aninucuʉ cʉ̃ ca-rotiro mena mʉ yʉ buio roti jãare. Cariapena jãare ĩi buiocõaña. Tirʉmʉpʉ macana Dio ye quetire ca-buio jʉgoyeyericarã, “Atígʉmi jicãʉ Cristo na ca-ĩi Dio cʉ̃ ca-joʉ,” ca-ĩi ucayupa. To bairo Dio cʉ̃ ca-joʉ na ca-ĩricʉna, ¿Dio Macʉna mʉ ãtí? Jesúre cʉ̃ ca-ĩi jeniñañupʉ Caifá.
64To bairo cʉ̃ ca-ĩi jeniñaro:
—Cʉ̃na yʉ ãa mʉ ca-ĩirore bairona. Cariape mʉjaare yʉ ĩi. Dio cʉ̃ ca-jooricʉ aniri ape rʉmʉripʉ cʉ̃ tʉna ruiri cʉ̃ mena ca-rotii yʉ anigʉ. Ati yepapʉ yʉ rui atígʉ bujeri bʉrʉri watoapʉ. To bairo cá-acʉ́re yʉre mʉja tʉjʉ mʉgo joogarã, ca-ĩiñupʉ Jesú.
65To bairo Jesú cʉ̃ ca-ĩiro apii cʉ̃ majuuna cʉ̃ jutii ca-bui macajere ca-tʉ̃ga wooyupʉ Caifá, cʉ̃ ca-api punijinirijere iñoʉ:
—Nope ĩirã caroorije cʉ̃ cá-áti buicʉtiere aperã ca-buioboparãre na mani jeniñanemoquẽna. Rooro Diore cʉ̃ ca-ĩrijere mʉja apiwʉ, meere, “Dio Macʉna yʉ ãa,” cʉ̃ ca-ĩitorijere. 66¿Dope bairo cʉ̃re mʉja tʉgooñatí? ca-ĩiñupʉ Caifá sacerdote maja ʉpaʉ cʉ̃ ya wiipʉ ca-neñaporãre.
To bairo cʉ̃ ca-ĩiro:
—Cʉ̃ ca-jĩa rocacõape ãa, to bairije Diore rooro cʉ̃ ca-ĩieje wapa, cʉ̃ ca-ĩiñuparã.
67To bairo ĩirã, jicãarã to ca-tʉjʉnucurã cʉ̃ riyare ca-ʉco eo bate tuuyuparã Jesúre yua. Aperã na wamori mena cʉ̃ ca-ñojeñuparã. Aperã juti ajero mena cʉ̃ riyare biperi, cʉ̃ bape, oco bairo cʉ̃ ca-ĩiñuparã:
68—¿Ni maca mʉre cʉ̃ baperí? Dio cʉ̃ ca-jooricʉna mʉ ca-ãmata jã ĩi bʉgaya, ca-majii mʉ ca-ãmata, cʉ̃ ca-ĩi epeyuparã Jesúre.
Pedro niega conocer a Jesús
(Marcos 14.66-72; Lucas 22.56-62; Juan 18.15-18, 25-27)
69To bairo rooro Jesúre na ca-ĩi ani paʉna Pedro macá yepapʉ ca-ruiyupʉ. Topʉ cʉ̃ ca-ruiro jicão ti wiipʉ paa coteri majoco cʉ̃ tʉpʉ atí, oco bairo cʉ̃ ca-ĩiñupo Pedrore:
—Mʉ quena Jesú Galilea yepa macacʉ mena mʉ ca-aninucuwʉ.
70To bairo cõ ca-ĩiro apii:
—Yʉ aniquẽe. Mʉ ca-ĩri wamere yʉ majiquẽe, ca-ĩiñupʉ Pedro to ca-ãna nipetirã na ca-apijoropʉ. 71To bairo ĩi yaparo wii na ca-janijã amojorerica janiro jopepʉ cá-aájupʉ. Topʉ ca-tʉjʉnucuñupʉ. Topʉ cʉ̃ ca-tʉjʉnucuro apeo cʉ̃ tʉjʉri oco bairo ca-ĩiñupo to ca-ãnare: Jĩi quena Jesú Nasaré macacʉ menana ca-aninucuwĩ. 72To bairo cõ ca-ĩiro apii ca-ĩitoyupʉ Pedro tunu:
—Dio mena yʉ ĩi, jĩire cʉ̃ yʉ majiquẽe, ca-ĩitoyupʉ Pedro tunu.
73Petoacã bero aperã to ca-tʉjʉnucurã Pedro tʉpʉ atí, oco bairo cʉ̃ ca-ĩiñuparã aperã to ca-tʉjʉnucurã:
—Mʉ quena Jesú mena macacʉ mʉ ãnacʉ, jocarã mee jã ĩi. Mʉ ca-wadarijepʉre jã api maji, Pedrore cʉ̃ ca-ĩiñuparã.
74To bairo cʉ̃ na ca-ĩiro roorije na ĩri oco bairo na ca-ĩiñupʉ:
—Cʉ̃ yʉ majiqueti majuucõa jĩire, Dio mena mʉjaare yʉ ĩi, ca-ĩitoyupʉ Pedro.
To bairo cʉ̃ ca-ĩirona ãbocʉ ca-wadacoajupʉ yua. 75To bairo ãbocʉ cʉ̃ ca-wadarijere apiri Pedro ca-tʉgooña bʉgayupʉ. “Ãbocʉ cʉ̃ ca-wadaparo jʉgoye itiani, ‘Jesúre cʉ̃ yʉ majiquẽe,’ na mʉ ĩitogʉ,” Jesú cʉ̃ ca-ĩriquere ca-tʉgooña bʉgayupʉ. Tʉgooña bʉga, buti, seeto ca-otiyupʉ Pedro tʉgooñarique pairique mena.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
![None](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fimageproxy.youversionapistaging.com%2F58%2Fhttps%3A%2F%2Fweb-assets.youversion.com%2Fapp-icons%2Fen.png&w=128&q=75)
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 2019, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.