Acts 7
7
Stephen otācimowin
1māwaci-kihci-ayamihēwiyiniw kakwēcimēw Stephena, “tāpwē cī ōma kā‑itikawiyan?” itēw.
2Stephen itēw, “niciwāmitik, ohtāwīmātik, natohtawik! mwayēs kohtāwīnaw Abraham Haran ē-isi-ātaskēt, kisē-manitow kā‑kistēyihtākosit kī‑nohkohtawēw Abrahamwa Mesopotamia 3ōmisi kī‑itik, ‘nakasik kiwāhkōmākanak ēkwa kitaskiy, ēkwa kika-wāpahtihitin anima askiy kika‑ayāyan.’ 4ēkwa Abraham kī‑nakatam Chaldeanihk ēkwa kī‑nitawi-ayāw Haran askīhk. ohtāwiya ē‑kī-pōni-pimātisiyit, kisē-manitow kī‑ihtohtahik ōta ōma askiy mēkwāc ita kā‑ayāyēk. 5māka kisē-manitow namōya ohci-miyēw askiy Abrahamwa, namōya ahpō pēyak misit. kī‑asotamawēw kita-ayāyit ēwako askiy. ēkwa āniskē otawāsimisa kita-ayāyit, āta ēkāya cēskwa ē‑otawāsimisit. 6ēkosi ōma kisē-manitowa kā‑kī-wīhtamākot Abraham, kī‑itik: ‘kicawāsimisak kita-wīkiwak kotakihk askīhk, kita-awahkātikowak ēkwa kita-kitimahāwak nēwo mitātahtomitanaw askiy.’ 7ēkwa kisē-manitow itwēw, ‘nika-wiyasiwātāwak aniki ayisiyiniwak kā‑awahkēcik, ēkwa ēkota ohci kita-sipwēyāmowak kita-mawimostawicik ōta.’ 8ēkwa kisē-manitow nōkohtāw kī‑wīci-isīhcikēmēw Abrahamwa kita-wāsakāmēsāwātāt nāpēsisa ayinānēw kīsikāw kī‑nihtāwikiyici. Abraham nāpēsisa kī‑ayāwēwak Isaac ē‑isiyihkāsoyit. kī‑wāsakāmēsāwātēw ayinānēw kīsikāw ē‑ispīhtisiyit. Isaac kī‑okosisiw Jacoba ēkwa kī‑wāsakāmēsāwātēw, ēkwa Jacob kī‑wāsakāmēsāwātēw nīsosāp okosisa, ēwakonik kohtāwīnawak.
9“Jacob okosisa kī‑ohtēyimēwak wīcisāniyiwa Josepha, kī‑atāwākēwak kita-awahkāniwiyit Egypt askīhk. māka kisē-manitow kī‑wīcēwēw Josepha. 10ēkwa kī‑pimācihēw ē-mēkwā-macipayihikoyit. ēkwa ispīhk kihci-okimāwa Pharaohwa ē‑nakiskawāt, kī‑miyik kisē-manitowa iyinīsiwin. ēkosi Joseph kī‑miywāpisimēw Pharaohwa. Pharaoh kī‑okimāhkēw Josepha kita-pimipayihtāyit otaskiy ēkwa owāskāhikana. 11kī‑misi-nōhtēhkatāniwiw misiwē Egypt askīhk ēkwa Canaan askīhk, ēkosi mistahi kī‑kakwātakihtāwak ayisiyiniwak. namōya nānitaw kī‑miskamwak kīkway kita-mīcicik ōki kimosōmipaninawak. 12ēkwa ē‑pēhtahk Jacob kistikāna ē‑ihtakoyit Egyptihk, kī‑sipwēhtisahwēw okosisa kimosōmipaninawak kita-nitawi-atāwēyit, ēwako nistam ē‑itohtēcik ēkotē. 13kīhtwām ē‑takohtēyit Joseph kī‑wīhtamawēw wīcisāna ē‑wīcisānihtocik. ēkwa Pharaoh mīna kiskēyihtam ēwakoni ōhi Joseph wīcisāna. 14ēkwa Joseph kī‑nātitisahwēw kahkiyaw owahkōmākana, māmawi tēpakohpomitanaw niyānanosāp kī‑ihtasiwak. 15ēkosi Jacob kī‑itohtēw Egyptihk ēkotē kī‑nipiwak kimosōmipaninawak, Jacob mīna okosisa. 16wiyawiwāwa kī‑nahinikātēyiwa Shechem ōtēnāhk, ēkota Abraham ēsa ē‑kī-atāmāt askiy Hamor pēyakoskāniwa. kī‑sōniyāwi-tipaham anima askiy.
17“ēkwa kēkāc kī‑otihcipayiw kisē-manitow kita-tōtahk Abrahamwa kā‑kī-asotamawāt, kī‑mihcētiwak ōki kitiyinīminawak Egyptihk. 18oski kihci-okimāw kī‑pimipayihtāw Egypt ēkāya ē‑kiskēyimāt Josepha. 19ēwako awa kihci-okimāw kī‑cīsimēw ēkwa kī‑kitimahēw kimosōmipaninānak. ē‑itihcik oski-awāsisak wayawītimihk kita-ayāyit ēkosi kita-nipiyit. 20ēkospī ōma Moses kā‑kī-nihtāwikit. kī‑miyosiw awa nāpēsis. kī‑ohpikihāw nisto pīsim wīkiwāhk ohtāwiya. 21ispī ē‑wayawīhtahiht, otānisa Pharoah kī‑tāpāhkomik, ēkosi kī‑ohpikihtamāsow. 22Moses kī‑kiskinohamawāw kahkiyaw kīkway Egyptīwiyiniwak kita-kī-kiskēyihtahkik. kī‑kiskēyihtam kita-nihtā-pīkiskwēt ēkwa kita-tōtahk kihci-kīkway.
23“ispī nēwomitanaw ē‑itahtopiponēt kī‑nitawāpēnawēw wīci-Israelīwiyiniwa. 24kī‑wāpamēw pēyak ē‑pakamahokoyit Egyptīwiyiniwa, ēkosi kī‑nātamawēw ē‑kawatahwāt anihi nāpēwa, ēkosi nipahēw. 25kī‑itēyihtam wīci-Israelīwiyiniwa kita-kiskēyihtamiyit kisē-manitowa ē‑nitawēyimikot kita-wīcihāt kita-tipēyimisoyit, māka namōya ohci-nisitohtamiyiwa. 26kotak kīsikāw kī‑wāpamēw nīso Israelīwiyiniwa ē‑nōtinitoyit ēkwa kakwē-nakinēw. ‘ē‑ociwāmihtoyēk ōma. tānēhki kā‑nōtinitoyēk?’ itēw. 27māka pēyak ana kā‑mācihtāt, wīkatē-yahkinik ē‑itikot, ‘awīna kā‑kī-otinisk kita-nīkāniyan ēkwa kita-wiyasiwāsiyāhk?’ itik. 28‘ē‑nōhtē-nipahiyan cī kā‑kī-isi-nipahat ana Egyptīwiyiniw otākosihk?’ itik. 29ispī Moses ē‑pēhtawāt, sēmāk kī‑sipwēhtēw Egypt ohci. kī‑nitawi-omānitēwiw Midian askīhk. mēkwāc ēkotē ē‑ayāt nīso nāpēsisa kī‑otawāsimisiw.
30“nēwomitanaw askiy ē‑ispayik, kī‑nitawi-ayāw pakwataskīhk ispatināhk Sinai kā‑itamihk. ēkotē kī‑wāpahtam ē‑kwāhkotēyiki okāminakasīwāhcikosa, ēkwa okīsikōma kā‑tipēyihcikēt wāpamēw ēkota iskotēhk. 31Moses mitoni kī‑māmaskātam ōma, ēkwa cīki ati-itohtēw kita-wāpahtahk kwayask. māka pēhtam kā‑tipēyihcikēt ē‑pīkiskwātikot: 32‘niya ōma omanitōmiwāwa kimosōmipanak, omanitōmiwāwa Abraham, ēkwa Isaac, ēkwa Jacob.’ Moses iyikohk ē‑sēkisit kī‑nanamipayiw ēkwa namwāc kaskihtāw kita-itāpit. 33ēkwa kā‑tipēyihcikēyit itik, ‘kētaskisinē; ōma askiy ita kā‑nīpawiyan kanātakihtēw. 34niwāpamāwak nitiyinīmak Egyptihk ē‑kakwātakihtācik. nipēhtawāwak ē‑mamāhpinēcik ēkwa nipē-yāsin kita-pimācihakik. āstam, mahti kika-itisahotin Egyptihk.’
35“Moses ēwako pēyak kā‑kī-ātawēyimikot Israel ohci ayisiyiniwa. ‘awīna kā‑kī-otinisk kita-nīkāniyan ēkwa kita-wiyasiwāsiyāhk?’ itēwak. ēwako awa kisē-manitow kā‑kī-sipwēhtisahwāt kita-nīkāniyit ēkwa kita-pimācihāyit, ē‑wīcihikoyit okīsikowa ē‑kī-wāpamāt ita ē‑kwāhkotēyiki okāminakasīwāhcikosa. 36kī‑sipwēhtahēw Israelīwiyiniwa Egypt askīhk ohci ēkwa kī‑āsowahamwak mihkwākamiwi-kihcikamiy. ēkwa kī‑pimohtēhowak pakwataskīhk nēwomitanaw askiy. misakāmē kiskinowācihcikana ēkwa mamāhtāwi-kīkwaya kī‑tōtam. 37Moses ana kā‑kī-itāt ayisiyiniwa, ‘kika-pē-itisahamākowāw kisē-manitow okiskiwēhikēwa, pēyakwan tāpiskōc kā‑kī-pē-itisahot, ēwako kēhciwāk kiyawāw ohci kīciyiniw.’ 38ēwako awa Moses kā‑kī-wīcēwāt Israelīwiyiniwa pakwataskīhk wacīhk Sinai kā‑itamihk. kī‑wīcēwēw okīsikowa ē‑pīkiskwātikot ēkota wacīhk asici kimosōmipaninawa ēkota ē‑ayāyit. ēwako kā‑kī-miyit pimātisiwi-pīkiskwēwin kita-miyikoyahk.
39“kohtāwīnawak namwāc wī‑natohtawēwak Mosesa. namōya ohci-nitawēyimēwak kita-nīkāniyit. nawac kī‑nōhtē-kīwēwak Egyptihk isi. 40ēkosi ōmisi itēwak Aarona, ‘osīhik manitōhkānak kita-nīkānohtākoyāhkok. namōya nikiskēyihtēnān tānisi ē‑ispayihikot awa Moses kā‑kī-pēsīkoyāhk Egyptihk ohci.’ 41ēkota anima kā‑kī-osīhācik moscosisa ē‑manitōhkēcik ēkwa ē‑pakitināsōstawācik. ēkwa kī‑wīhkohkēwak ē‑miyawātahkik, ē‑takahkēyihtahkik ōma kā‑tōtahkik. 42māka kisē-manitowa kī‑kisiwāhēwak ēkwa kī‑pakitinikwak kiyām kita-mawimostawācik pīsimwa, tipiskāwi-pīsimwa, ēkwa acāhkosa kīsikohk. okiskiwēhikēma kisē-manitow kī‑masinahamiyiwa kayās, ōmisi ē‑itastāyit,
kiyawāw Israelīwiyiniwak,
namōya niya ohci kā‑kī-nipahāyēkok pisiskiwak
kita-pakitināsoyēk nēwomitanaw askiy pakwataskīhk.
43kikī-pimohtahāwāw mīkiwāhpisihk Molech manitow
ēkwa kā‑masināsot Rephan kimanitomiwāw otacāhkoma.
ēwakonik ōki manitōhkānak kā‑kī-osīhāyēkok kita-mawimostawāyēkok.
ēkosi nika-pakitinēn kita-sipwēhtahikawiyēk awasāyihk Babylon.
44“kimosōmipaninawak kī‑ayāwak mīkiwāhp owiyasiwēwin ohci kisē-manitow pakwataskīhk. kī‑osihcikātēyiw kisē-manitow ē‑kī-isi-kiskinohamawāt Mosesa tānisi kita-isinākwaniyik. 45kimosōmipaninawak kī‑pētāwak ōma mīkiwahp ispī ē‑takohtēcik ōta askīhk. Joshua kī‑nīkānīw ēkospī ēkwa kī‑otinamwak ōma askiy kisē-manitowa ē‑wayawītisahwāyit ayisiyiniwa ēkota kayāhtē kā‑kī-otaskiyit. ēkwa ēkota kī‑kanawēyihtamwak ōma mīkiwahp isko David kā‑kihci-okimāwit. 46kī‑takahkēyimik kisē-manitowa ēkosi kī‑kakwēcimēw kisē-manitowa kita-osīhtamawāt wāskāhikan, omanitōma omosōmipana Jacoba. 47māka wiya Solomon kā‑kī-osīhtāt anima wāskāhikan.
48“māka namōya wīkiw kā‑māwaci-ispāhkēyihtākosit kisē-manitow wāskāhikanihk ē‑osīhtāyit nāpēwa. ēkosi kā‑kī-itwēt okiskiwēhikēw,
49kihci-kīsik ēwako nitokimāw-apiwin, itwēw kā‑tipēyihcikēt,
ēkwa nisita askīhk tahkohtastēwa.
tānitowihk wāskāhikan kā‑osīhtamawiyēk?
tānitē ka‑āstēsiniyan?
50niya kahkiyaw kīkway kā‑kī-osīhtāyān.
51“tāpwē kisasīpihtēnāwāw! kitēhiwāwa tāpiskōc aniki ēkāya kā‑tāpowakēyimācik kisē-manitowa. namōya kipa-pēhtēnāwāw opīkiskwēwin kisē-manitow! namōya kinatohtawāwāw kā‑kanātisit ahcāhk tāpiskōc kimosōmipaniwāwak. 52namwāc pēyak okiskiwēhikēw kī‑ihtāw ēkāya ē‑ohci-kakwātakihācik kimosōmiwāwak. kī‑nipahēwak kahkiyaw anihi kā‑pīkiskwēstamawāyit kisē-manitowa, kayās ohci ē‑wīhtamiyit ē‑wī-takohtēyit kwayask ē‑itātisit otatoskēyākana. ēwako ana ēkwa kikī-misi-wayēsihāwāw ēkwa kikī-nipahāwāw. 53kiyawāw ōma okīsikōma kisē-manitow kā‑kī-miyikoyēk wiyasiwēwin, ēkwa namwāc kitohci-pimitisahēnāwāw.”
Stephen nipahāw
54Jewak onīkānīwak ē‑natohtawācik Stephena mitoni kī‑kisīmikwak, ē‑mihkohkwēpayicik. 55māka Stephen ē‑sākaskinēskākot kā‑kanātisiyit ahcāhkwa ē‑tastasāpit kīsikohk isi, kī‑wāpahtam okistēyihtākosiwiniyiw kisē-manitowa ēkwa Jesusa okihciniskiyihk ē‑nīpawiyit. 56“itāpik!” itēw, “niwāpahtēn kihci-kīsik ē‑yōhtēpayik ēkwa ayisiyinīwikosisān ē‑nīpawit okihciniskiyihk kisē-manitowa!”
57ē‑tēpwēcik ōki nāpēwak kī‑kipihtēnisowak, ēkwa kī‑māmawi-mōskīstawēwak. 58kī‑wayawīhtahēwak ōtēnāhk ohci ēkwa ēkotē kī‑pimwasinātēwak. ōki nāpēwak ē‑kētasākēcik kī‑kanawēyihtamōhēwak oskinīkiwa, Saul ē‑isiyihkāsoyit. 59kī‑āhkami-pimwasinātēwak Stephena āhci piko, ē‑mēkwā-tēpwātāyit kā‑tipēyihcikēyit, ē‑itwēyit, “kā‑tipēyihcikēyan Jesus, otin nitahcāhk!” 60Stephen kī‑ocihcihkwanapiw ēkwa ē‑kisīwēt itwēw, “kā‑tipēyihcikēyan, pakitēyihtamawik ōki kā‑maci-tōtahkik.” ēkosi ē‑kīsi-pīkiskwēt, kī‑nipiw.
Currently Selected:
Acts 7: PCSBR
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Plains Cree Ruth © 2004 Canadian Bible Society
Plains Cree Psalms (collection) © 2013 Canadian Bible Society
Plains Cree James © 2014 Canadian Bible Society
Plains Cree Gospels and Acts © 2018 Canadian Bible Society