Acts 8
8
1Saul kī‑cīhkēyihtam Stephen kā‑nipahiht.
Saul kwātakihēw otayamihāwa
ēwako kīsikāw nistam ē‑māci-misi-kwātakihihcik otayamihāwak Jerusalemihk. kahkiyaw aniki otayamihāwak nanānis kī‑ayāwak Judea ēkwa Samaria askīhk, itisahwākanak piko namōya nanānis ohci-ayāwak.
2ātiht kā‑sōhki-ayamihācik nāpēwak kī‑nahinēwak Stephena, ē‑mawihkātācik ē‑kisīwēcik.
3Saul kī‑kakwē-pīkonam ayamihāwin, ē‑papā-pīhtikwēt wāskāhikanihk ē‑otināt otayamihāwa, nāpēwa mīna iskwēwa, ēkwa kī‑pīhtikwēwēpinēw kipahotowikamikohk.
miywācimowin ātotamwak Samaria askīhk
4otāpwēhtamowak nanānis kī‑itohtēwak ē‑kakēskihkēmocik miywācimowin ohci. 5Philip kī‑nitawi-kakēskihkēmow kihci-ōtēnāhk Samaria askīhk, onawasōnākana ē‑ācimāt. 6mihcēt ayisiyiniwak kī‑natohtāk kwayask ēkwa wāpamik mamāhtāwi-kīkway ē‑tōtahk. 7maci-ahcāhkwa kī‑tēpwēyiwa ē‑wayawīyāmoyit mihcēt ayisiyiniwa ohci. ēkwa iyinīhkahēw kā‑nipowisiyit ēkwa kā‑māskikātēyit. 8mistahi kī‑miywēyihcikātēw kihci-ōtēnāhk.
9ēkota kihci-ōtēnāhk kī‑ayāw pēyak nāpēw Simon ē‑isiyihkāsot, kapē-ayi ayisiyiniwa Samaria ohci kī‑māmaskātamiyiwa nanātohk ē‑koskohi-tōtahk. kī‑wīhtam ē‑kihcēyihtākosit. 10ēkwa kahkiyaw awiyak ēkota kihci-ōtēnāhk, kā‑kitimākisicik mīna kā‑wēyōtisicik, kī‑natohtawēwak, ōmisi itēwak, “manitōwiw, kā‑sōhkēyihtākosit isi kiskēyihtākosiw.” 11kinwēs ē‑kī-māmaskācihāt ayisiyiniwa tāpwē piko ē‑kī-koskohāt otōtamowina ohci. 12māka ōki ayisiyiniwak ē‑tāpwēhtawācik Philipa otācimowiniyiw otipēyihcikēwiniyiw kisē-manitowa ohci ēkwa ē‑ācimāyit Jesus Christa, kī‑sīkahāhtawāwak nāpēwak mīna iskwēwak. 13Simon wīsta kī‑tāpowakēyihtam, ēkwa ē‑kī-sīkahāhtāht kī‑wīcēwēw Philipa, ēkwa kī‑māmaskātam ē‑wāpahtahk mamāhtāwi-kīkway ē‑tōtamoht.
14itisahwākanak Jerusalemihk kā‑ayācik kī‑pēhtamwak ayisiyiniwa Samaria kā‑ayāyit ē‑tāpwēhtamiyit kisē-manitowa ē‑itācimimiht. ēkosi itisahwēwak Petera ēkwa Johna ēkotē kita-itohtēyit. 15ēkotē ē-takosihkik, kī‑ayamihēstamawēwak otāpwēhtamowa kita-kikiskākoyit kā‑kanātisiyit ahcāhkwa. 16ayisk ēkāya cēskwa kā‑kanātisiyit ahcāhkwa ē‑kikiskākocik ē‑kī-sīkahāhtācik piko owīhowiniyihk Jesus kā‑tipēyihcikēt. 17Peter ēkwa John kī‑sāminēwak ostikwāniyihk ōhi ayisiyiniwa, ēkosi kī‑kikiskākoyiwa kā‑kanātisiyit ahcāhkwa.
18Simon kī‑wāpamēw ayisiyiniwa ē‑miyimiht kā‑kanātisiyit ahcāhkwa ispī ōki itisahwākanak ē‑sāminācik. ēkwa Simon kī‑kakwē-miyēw sōniyāwa Petera mīna Johna, 19ēkwa ōmisi itēw, “mahti miyin ōma mamāhtāwisiwin, ēkosi nīsta awiyak sāminaki nicihciya ohci kita-ayāwēw kā‑kanātisiyit ahcāhkwa.”
20māka Peter ōmisi itēw, “kisē-manitow kika-misiwanācihik kiya mīna kisōniyāma, osām ohci ē‑itēyihtaman kita-kī-atāmat kisē-manitow omēkiwin sōniyāwa ohci. 21namōya kika-kī-wīcihinān ōma atoskēwin kā‑tōtamāhk, ayisk kisē-manitow kiskēyihtam namōya kwayaskwan kitēh. 22kwēskātisi kimaci-tōtamowina ohci ēkwa natotamaw kā‑tipēyihcikēt kita-pōnēyihtamāsk ōma kā‑isi-māmitonēyihtaman. 23ayisk niwāpahtēn mistahi ē‑ayāyan ohtēyihtamowin ēkwa ē‑tipēyimikoyan maci-tōtamowin.”
24Simon itēw Petera mīna Johna, “mahti ayamihēstāk kā‑tipēyihcikēt niya ohci, ēkosi ōhi kā‑itwēyēk ēkāya kita-ispayihikoyān.”
25ēkwa ispī ē‑kī-wīhtamawācik ayisiyiniwa ēkwa ē‑kī-kakēskimācik otācimikowiniyiw kā‑tipēyihcikēyit, kī‑kīwēwak Jerusalemihk isi. ē‑ati-pimohtēhocik kī‑ātotamwak miywācimowin tānitahto ōcēnāsa Samaria askīhk kā‑takohtēcik.
Philip ēkwa Ethiopia ohci okimānahk kā‑pimipayihcikēt
26okīsikōma kā‑tipēyihcikēt kī‑pīkiskwātēw Philipa. “wawēyī ēkwa itohtē nimitāw isko anima mēskanaw kāpimamok Jerusalemihk ohci Gaza kā‑itamok,” itik. (namōya ēkwa āpatan ōma mēskanaw.) 27-28ēkosi Philip ē‑kī-wawēyīt kī‑sipwēhtēw. kī‑nakiskawēw ē‑kihcakisoyit nāpēwa Ethiopia ohci, okimānāhk ē‑nīkānakisoyit ē‑kīwēyit. ēwako awa nāpēw kī‑kanawi-sōniyāwēw kihci-okimāskwēwa Ethiopia askīhk ē‑atoskawāt, Candace isiyihkātimāwa. ē‑kī-nitawi-mawimoscikēt ēsa Jerusalemihk awa nāpēw. ē‑pōsit ocāpānisihk ē‑ayamihtāt Isaiah omasinahikēwiniyiw. 29kā‑kanātisit ahcāhkwa ōmisi itik Philip, “mahti nitawāpam ana nāpēw ocāpānisihk kā‑pōsit.” 30ēkosi Philip ispahtāw, ēkwa ē‑pēhtawāt ē‑ayamihtāyit masinahikan okiskiwēhikēwa Isaiahwa ohci, ōmisi itēw, “kinisitohtēn cī ōma kā‑ayamihtāyan?”
31“tānisi kita-kī-isi-nisitohtamān ēkāya awiyak ē‑kiskinohamawit?” itik. wīsāmik Philip kita-pōsit kita-wīcēwāt. 32ēwako ōma kā‑ayamihtāyit:
“kī‑tāpēkināw tāpiskōc māyatihk kita-nipahiht.
tāpiskōc māyacihkos namōya nānitaw itwēw ispī ē‑paskosoht.
namōya ohci-pīkiskwēw.
33mitoni kī‑nēpēwihāw, ēkwa namwāc ohci-wiyasiwātāw kwayask.
namōya awiya awāsisa ayāwēw kita-āniskēskākot,
ayisk opimātisiwin kī‑kisipipayin ōta askīhk.”
34ēkwa ana kā‑pimipayihcikēt Ethiopia ohci kakwēcimēw Philipa, “wīhtamawin, awīniwa ana Isaiah kā‑āyimōmāt? wiya cī ē‑āyimōmisot, ahpō cī kotaka nāpēwa?” 35Philip āyimōtamawēw, ē‑mācihtāt anima kā‑masinahikātēyik Isaiah omasinahikēwin, omiywācimowin kisē-manitow Jesusa ohci. 36ē‑mēkwā-pimitāpāsocik mēskanāhk kī‑wāpahtamwak nipiy ita ē‑wāyahcāyik. ana nāpēw itēw, “ōmīta nipiy, kīkway ka‑nakānikoyān kita-sīkahāhtākawiyān?”
[37“kika-kī-sīkahāhtākawin kīspin kitāpowakēyihtēn kitēhihk ohci,” itēw Philip.
“nitāpwēhtēn Jesus Christ ē‑manitowikosisāniwit,” itik ēsa.]#8.37 ōma pīkiskwēwasinahikan āpatan māna āskaw kayās kihci-masinahikēwinihk.
38ana kā‑pimipayihcikēt wīhtamawēw opimahastimwēwa kita-nakīyit, ēkwa Philip ēkwa ana kā‑pimipayihcikēt kī‑nīhtakosiwak ē‑itohtēcik nipīhk, ēkwa ēkota Philip kī‑sīkahāhtawēw. 39ispī ē‑kapācik otahcāhkwa kā‑tipēyihcikēt kī‑otinik Philip. ana kā‑pimipayihcikēt namōya kīhtwām ohci-wāpamēw, māka ati-kīwēw mitoni ē‑miywēyihtahk. 40kētahtawē Philip kī‑ayāw ōtēnāhk Azotus kā‑itamihk. kī‑ātotam miywācimowin tahto ōtēnawa ita kā‑takohtēt. ēkwa piyisk kī‑takohtēw Caesarea ōtēnāhk.
Currently Selected:
Acts 8: PCSBR
Highlight
Share
Copy
![None](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fimageproxy.youversionapistaging.com%2F58%2Fhttps%3A%2F%2Fweb-assets.youversion.com%2Fapp-icons%2Fen.png&w=128&q=75)
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Plains Cree Ruth © 2004 Canadian Bible Society
Plains Cree Psalms (collection) © 2013 Canadian Bible Society
Plains Cree James © 2014 Canadian Bible Society
Plains Cree Gospels and Acts © 2018 Canadian Bible Society