聖路加傳福音之書 11
11
1會耶穌在一處祈禱。既已。厥徒之一謂之曰。主。教我等祈禱猶若翰教厥徒一然。 2耶穌謂伊曰。爾禱時云。吾父在天者。爾名成聖。爾王即至。爾旨得成。如於天於地然。 3日日賜吾日用糧。 4赦免吾罪。蓋吾亦免負我者。勿導我進誘惑。但救我於兇惡。 5耶穌又謂伊等曰。爾中之一。或有友而於中夜去到他處曰。朋友假我麵頭三箇。 6因我有一友自路來見我而無所奉之。 7其友自內答曰。勿勞我。門已閉。孩兒偕我在床不能起身給汝。 8我語爾雖其不起身給之因為厥友。尚因厥友頻催遂起給之如其所須。 9我又語爾。求則必給爾。覓則必遇。扣扉則必開與爾。 10蓋凡求則將受。覓者則將遇。扣扉者則將開。 11或一子將求麵頭於爾間為父者之一。父給之以石乎。或求魚。父給之蛇以代魚乎。 12或求蛋。父給之以蠍乎。 13且若爾雖惡。知如何給好物與爾子。何況爾天之父賜聖風與彼求之者乎。 14遇耶穌驅使人喑瘂之鬼。鬼既出。喑者方言。眾乃奇。 15惟伊間或云。其驅鬼以鬼類之首比勒西布百。 16又有試之欲其示自天之號。 17惟耶穌知伊意思。謂伊曰。各國分而自相攻。乃使敗也。一家分而自相攻。乃傾也。 18苟[口撒][口但]亦分而自相攻。其國如何立。蓋爾言我以比勒西布百而驅鬼。 19若我以比勒西布百而驅鬼。則爾子輩以誰而驅之。故伊將為爾之審者。 20然我若是以神之指而驅鬼。則神之王乃來及爾。 21壯者既披甲守其屋。厥物方保無虞。 22惟若更壯過他者來攻而克之。便脫其所恃之甲。而分其擄之物。 23彼非為我者即攻我。非偕我聚者即散。 24其污魂既自人出。便行乾處尋安。而不遇乃曰。我將旋於所出之家。 25旋時正遇之掃裝飾。 26遂即去添取七魂比己更惡者。進在彼。故其人之末勢更備#11:26 編註:「備」原影像本不清晰過初勢。 27耶穌言是情間。眾內或婦舉聲謂之曰。胎孕爾者。與爾所哺之乳頭。為福矣。 28惟耶穌曰。寧說聽神言。而守之者。福矣。 29眾既集。耶穌起言。此乃惡世代者。伊等求號。但除預知若拿外無將號給之。 30蓋猶若拿為號與尼尼瓦輩。人之子為與此世代一然。 31南方之后於審時將同此世代人而起。使伊被定罪。蓋其自地之末界來聽所羅們之才智。而卻有大於所羅們者在此。 32尼尼瓦之人將起於審時同此世代。使伊被定罪。蓋伊悔因若拿之傳教。而卻有大於若拿在此。 33無人點燈以隱之。置之升斗之下。乃於燈臺上。致進者得見其光。 34身之燈乃目。故爾目無疾時。則渾身見光。惟若爾目有疾。則渾身見暗。 35故慎爾內之光勿為暗。 36倘爾渾身滿光無所暗方為滿光。如燈之爓照爾然。 37耶穌言間。有一法利西邀之同食。其即進內坐食。 38法利西視之。怪其不先洗而後食。 39主謂之曰。夫法利西輩爾淨盃盤之外面時而爾之裏。面盈以貪慾刁惡。 40爾愚哉。造外面者豈非造裏面一然。 41惟自爾所有施濟。則無所不淨與爾。 42禍哉與爾法利士輩因爾償十分之一於薄荷。路。各菜。但忽理公道與神之愛。此爾當為。又彼不可棄也。 43禍哉與爾法利西輩。因爾愛會所中之至高座。並人問安爾於市街。 44禍哉與爾書士輩法利西輩偽善者。因爾如不現之墳。人行其上而不知。 45時教法士輩之一答曰。師。如此言即責我等然。 46答曰。禍哉與爾教法士輩然。因負人上難堪之負。而爾自勿以一手指摩之。 47禍哉與爾。因建預知輩之墓。爾父殺之。 48誠是爾據准爾父所行。蓋伊殺之及爾建之之墓。 49故神之智有云。吾將遣預知及使徒輩與伊。將有被伊殺。亦有被捕。 50以致諸預知之血被流。自初造世以來。咸問及此世。 51自亞比勒之血。至颯加利亞所敗於祭臺堂間者之血。我確告爾知。咸將問及此世。 52禍哉與爾教法士輩。因爾取去智之鑰。但爾自弗進。與彼欲進者爾阻之。 53其言是情間書士與法利西輩起。以問多事急催之。 54設計想引其出為所可告之之言。
Currently Selected:
聖路加傳福音之書 11: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.