YouVersion Logo
Search Icon

Indjil Lukas 7

7
1Sabermula manakala maha Tuhan sudahlah menghabiskan segala perkataännja berhadapan kawm itu, masoklah Ija di Kapernaum.
2Maka satu hamba deri saäwrang Pengratus, jang tuwannja tjintalah dija amat banjak, adalah di situpawn dengan sakit pajah.
3Tetapi serta ija dapat dengar chabar akan Tuhan Jesus, surohlah ija Penatuwa‐penatuwa awrang‐awrang Jehudi, datang kapadanja, minta kalu‐kalu Ija suka datang sombohkan hambanja itu.
4Maka berdatanglah dija awrang itu kapada Tuhan Jesus, dan mintalah padanja dengan sangat, kata: Ijalah mustahak jang Angkaw berbowat itu pada dija.
5Karana ija tjinta bangsa kami, dan Kanisa kami ija sudah perusah bagi kami.
6Bagitupawn pergilah Tuhan Jesus bersama‐sama dengan dija awrang. Maka sedang Ija tijada djawoh lagi deri pada rumah itu, surohlah Pengratus itu barang tsobat kapada maha Tuhan dengan suroh bilang: Ja Tuhan djanganlah bersusah; karana tijada kuberguna, jang Angkaw masok di bawah atap rumahku.
7Maka sebab itu lagi béta sudah rasa béta punja diri kurangi mustahak akan berdatang padamu; tetapi bilanglah sadja sapatah perkataän, bagitu djuga hamba béta akan djadi bajik.
8Karana béta ini ada saawrang djuga di bawah kawasa deri jang lajin, sedang di bawah béta kombali ada awrang‐awrang paparangan; maka djikalaw béta bilang pada saäwrang deri padanja: Pergi! bagitu djuga ija pergi; dan pada jang lajin: Mari sini! bagitu djuga ija datang; dan pada hambaku: bowatlah itu! bagitu djuga ija bowat.
9Maka manakala Tuhan Jesus dengarlah itu, heranlah Ija awleh karana dija, dan membaliklah mukanja dan katalah pada kawm jang adalah ikot Dija: Béta bilang pada kamu, satu pertjaja jang sabagitu sudah tijada Kudapat antara awrang‐awrang Israël.
10Dan manakala awrang‐awrang jang tersuroh itu, sampelah kombali di rumah, mendapatlah marika itu hamba jang sakit itu dengan segala bajik.
11Adapawn djadilah komedijen deri pada itu, jang maha Tuhan masoklah dalam satu negeri bernama Naïn; maka pergilah bersama‐sama dengan Dija murid‐muridnja, dan banjak awrang lajin‐lajin.
12Maka manakala Ija sudah datang hampir sampe di pintu negeri, takadjoh! awrang bawalah pikol saäwrang mati, satu anak laki‐laki saawrangnja sadja deri pada ibunja, dan itulah satu parampuwan balu, dan banjak awrang deri dalam negeri itu bersama‐sama dengan dija.
13Dan manakala Tuhan Jesus dapat lihat dija, sajanglah Ija akan parampuwan itu, dan katalah padanja: Djangan menangis!
14Maka menghampirlah Ija kasitu, dan peganglah lerang itu; dan awrang‐awrang memikol tinggallah berdiri dijam; dan katalah Ija: Hé awrang muda, Béta bilang padamu: bangun!
15Bagitu djuga awrang mati itu bangun dudok dan mulaïlah berkata‐kata; bagitu djuga maha Tuhan berilah dija pada ibunja.
16Maka berlakulah takotan atas marika itu samowanja, dan dija awrang itu memudjilah Allah, kata: Satu Nabi besar sudah bangun antara kami, dan Allah sudah tilik dengan sajang akan kawmnja.
17Bagitu djuga chabar deri padanja sampelah pada saganap tanah awrang Jehudi dan pada sakalijen tanah kuliling‐kuliling.
18Adapawn murid‐murid Joannes membawakanlah warta deri pada segala sasawatu itu kapadanja.
19Maka panggillah Joannes duwa awrang deri pada murid‐muridnja, lalu surohlah marika itu kapada Tuhan Jesus, katakan: Adakah Angkaw Dija itu, jang akan haros datang, ataw bernantikah kami satu jang lajin?
20Maka berdatanglah kapadanja laki‐laki itu dan katalah: Joannes, Permandi itu sudah suroh kami datang kapadamu, dan suroh bilang kapadamu: Adakah Angkaw Dija itu, jang akan haros datang, ataw haroskah kami bernanti satu jang lain?
21Adapawn pada djam itu djuga sombohkanlah Ija banjak awrang deri kasakitan, dan deri susah‐susah sangsara, dan deri pada djin‐djin jang djahat, dan banjak awrang buta Ija kasi lihat kombali.
22Maka menjahutlah Tuhan Jesus dan katalah pada marika itu: Pergilah kamu bawa chabar pada Joannes akan segala sasawatu itu, jang kamu sudah dapat lihat dan menengar: Awrang‐awrang buta ada lihat; awrang‐awrang kaki mati dapat berdjalan; awrang‐awrang kusta djadi sutji; awrang‐awrang tuli dengar; awrang‐awrang jang sudah mati, bangun hidop kombali; pada awrang miskin djadi dechotbatkan warta kasukaän.
23Dan maha berontong ada awrang itu, jang tijada hati bingon akan Daku.
24Maka manakala surohan‐surohan Joannes sudahlah berangkat pergi, mulaïlah Tuhan Jesus berkata‐kata pada kawm itu akan Joannes. Apatah kamu sudah pergi kaluwar kahutan pasunjian, akan mawu melihat apa? Sabatang bulohkah, jang tergojang awleh angin kasana‐kamari?
25Tetapi apatah kamu sudah kaluwar akan melihat? Saäwrang manusijakah jang terpake dengan pakean jang halus‐halus? Lihat, awrang dengan pakean halus dan jang hidop besar terdapat di istana Radja‐radja.
26Tetapi apatah kamu sudah kaluwar melihat? Saäwrang Nabikah? Bekan, Aku bilang bagi kamu, saäwrang jang ada lebeh‐lebeh lagi deri satu Nabi.
27Ijalah dija itu, akan sijapa ada tersurat: „Lihat, Aku menjuroh Melaïkatku berhadapan Angkaw, jang akan sadijakan djalan bagimu berhadapan Angkaw.”
28Karana Aku bilang pada kamu, bahuwa di antara segala awrang, jang sudah djadi deri dalam parampuwan, bukan ada satu Nabi jang lebeh besar deri Joannes Permandi; tetapi jang terkitjil di dalam karadjaän Allah ada lebeh besar deri dija.
29Maka samowa kawm itu, jang adalah dengar‐dengar dan awrang‐awrang pendjaga bea sudah mengadilkan Tuhan Allah dan berilah dirinja depermandikan dengan permandian Joannes.
30Tetapi awrang‐awrang Farisi dan Pengadjar‐pengadjar Tawrat, sudah membowang bitjara Allah akan sendirinja, dengan tijada tarima permandian deri padanja.
31Maka katalah maha Tuhan: Dengan sijapa Aku mawu mengupamakan manusija‐manusija deri pada bangsa ini, dan dija awrang ada sarupa dengan sijapakah?
32Sarupa adanja dengan anak‐anak jang ada dudok‐dudok di pasar, dan jang baku‐balas sawara dengan taman‐tamannja, kata: Kita awrang sudah bertijop‐tijop pada kamu, dan kamu sudah tijada menari; kami sudah meratah bagi kamu, dan kamu sudah tijada menangis.
33Karana Joannes Permandi sudah datang dengan tijada makan rawti dan dengan tijada minom ajer anggawr, dan kamu kata: Ija sudah kena djin!
34Dan Anak manusija sudah datang, dan Ija makan dan minom, dan kamu kata: Tjawba lihat saäwrang galodjoh dan pemabok, saäwrang taman pendjaga bea dan awrang‐awrang berdawsa.
35Tetapi budi kabenaran dapat deadilkan awleh sakalijen anak‐anaknja.
36Adapawn adalah saäwrang deri antara Farisi‐Farisi itu, jang panggillah Tuhan Jesus, akan makan sertanja. Bagitu djuga masoklah Ija rumah awrang Farisi itu, dan dudoklah makan.
37Maka lihatlah! sawatu parampuwan di negeri itu, jang saäwrang berdawsa adanja, serta ija dapat dengar jang Tuhan Jesus adalah dudok makan di rumah saäwrang Farisi itu, bawalah satu karafta minjak bobo;
38Dan berdirilah di balakang Dija, dengan menangis‐nangis pada kaki‐kakinja, dan mulaïlah ija membasahkan Tuhan punja kaki dengan ajer matanja, lalu bikin kering dengan rambot kapalanja, dan polok tjium kaki‐kakinja dan sapu itu dengan minjak bobo itu.
39Dan serta Farisi itu, jang sudah panggil Dija makan, dapat lihat itu, bersabdalah ija sama sendirinja, kata: Kalu‐kalu Dija ini ada saäwrang Nabi, tantu djuga Ija akan tahu, parampuwan bagimana dija ini ada jang sapu pegang Dija; dan jang itu satu parampuwan berdawsa.
40Maka menjahutlah Tuhan Jesus, kata padanja: Simon, Béta mawu bilang apa‐apa padamu. Maka katalah ija: Hé guru, bilang!
41Adalah duwa awrang berhutang pada sawatu djuga tuwan kupang. Sawatu deri padanja berhutang lima ratus dinar, dan jang lajin itu, lima puloh.
42Maka deri sebab tijada sabarang apa‐apa pada dija awrang akan bajar itu, ija djuga kasi ampon pada duwa‐duwa. Tjawba bilang, sijapa deri kaduwa ini akan tjinta dija terlebeh?
43Maka bersabdalah Simon, kata: Béta sangka, jang dija itu, pada sijapa ija sudah kasi ampon terlebeh banjak. Katalah Tuhan Jesus kapadanja: Angkaw sudah pariksa betul.
44Maka serta itu, baliklah Ija mukanja kapada parampuwan itu, kata pada Simon: Adakah angkaw lihat parampuwan ini? Béta sudah masok rumahmu, angkaw sudah tijada kasi ajer pada kaki‐kakiku; tetapi dija ini sudah membasahkan kaki‐kakiku dengan ajer matanja dan sudah bekin kering itu dengan rambot kapalanja.
45Angkaw sudah tijada kasi tjium padaku, tetapi dija ini deri mulaï masok, sudah tijada berhenti polok tjium kaki‐kakiku.
46Dengan minjak angkaw sudah tijada sapu gosok kapalaku, dija itu sudah sapu gosok kaki‐kakiku dengan minjak bobo.
47Sebab itu Béta bilang padamu, dija punja dawsa jang banjak‐banjak itu sudah deamponi kapadanja; karana ija sudah tjinta banjak‐banjak, tetapi bagi sijapa kurang deamponi, kurang‐kurang djuga dija punja tjinta.
48Maka katalah Ija pada parampuwan itu: Dawsa‐dawsamu sudah terampon padamu.
49Maka awrang‐awrang itu, jang adalah dudok sama‐sama di majida, mulaïlah kata sama sendirinja: Sijapatah Dija ini sampe lagi dawsa‐dawsa Ija mengamponi?
50Tetapi berkatalah Ija pada parampuwan itu: Imanmu sudah paliharakan angkaw; pergilah pulang dengan dame!

Currently Selected:

Indjil Lukas 7: ABSNT

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in