YouVersion Logo
Search Icon

Zenez 22

22
Abraam gagn lord pou sakrifie Izaak
1Enn zour, Bondie teste Abraam. Li apel li, e Abraam reponn: “Wi, mo pe ekout twa.” 2Bondie dir li: “Pran to garson Izaak, to sel garson ki to kontan boukou. Al dan pei Moriya, lor enn montagn ki mo pou montre twa. Laba to ava ofer mwa li kouma enn sakrifis antie.” 3Abraam leve boner gramatin e li koup dibwa pou sakrifis. Li prepar so bourik pou vwayaz. Lerla li pran larout avek so garson Izaak ek de serviter. Li al dan landrwa ki Bondie finn dir li. 4Lor trwaziem zour, Abraam lev lizie e li trouv landrwa la lwin divan. 5Li dir ek so de serviter: “Res isi ek mo bourik. Mo garson ek mwa, nou pou al lao pou ador Bondie. Apre sa nou pou retourne.” 6Abraam fer so garson Izaak sarye dibwa pou sakrifis. Limem, li amenn labrez pou alim dife ek enn kouto. Lerla toulede al ansam. 7Lor sime, Izaak apel so papa, Abraam: “Papa!” Abraam reponn li: “Wi, mo garson.” Izaak dimann li: “Nou ena dibwa ek labrez pou alim dife, me kot mouton pou sakrifis antie?” 8Abraam reponn: “Mo garson, Bondie pou donn tou seki neseser; limem pou donn mouton pou sakrifis antie.” Alor, toulede kontign mars ansam.
9Kan zot ariv dan landrwa ki Bondie ti dir li, Abraam aranz enn lotel, e li plas dibwa lor lotel la. Lerla, li atas so garson Izaak e li met li alonze lor dibwa la. 10Apre sa, Abraam pran so kouto pou egorz so garson. 11Me anz LESEGNER apel Abraam depi lesiel: “Abraam, Abraam!” Abraam reponn: “Wi! Mo pe ekout twa.” 12Anz la dir li: “Pa lev to lame lor sa zanfan la. Pa fer li dimal. Asterla mo kone ki vremem to respekte Bondie. To pa finn refiz mwa to garson, to sel garson.” 13Abraam lev lizie e li trouv enn belye. So korn finn may dan enn bwison. Abraam al pran belye la, e ofer li kouma enn sakrifis antie dan plas so garson. 14Abraam apel sa plas la ‘LESEGNER donn tou seki neseser.’ Akoz sa, ziska zordi ankor dir: lor montagn LESEGNER, li pou donn tou seki neseser#22:14 Kapav dir osi: LESEGNER pou gete limem..
15Enn deziem fwa, anz LESEGNER apel Abraam depi lesiel. 16Li dir li: “To pa finn refiz mwa to garson, to sel garson. Asterla, ekout parol LESEGNER! Mo fer twa enn promes: 17Mo pou beni twa. To bann desandan pou vinn boukou kouma bann zetwal dan lesiel, e kouma bann grin disab dan bor lamer. Zot pou ranport la viktwar lor zot bann lennmi e zot pou pran bann lavil zot bann lennmi. 18To finn obeir mwa. Akoz sa, tou bann nasion lor later pou gagn benediksion atraver to bann desandan.”
19Apre sa, Abraam retourn kot so bann serviter ti pe atann. Zot leve, e ansam, zot pran larout pou retourn Berseba kot Abraam finn etabli.
Bann zanfan Nahor
20Apre sa bann evennman la, Abraam gagn nouvel ki so frer Nahor finn gagn plizir zanfan avek Milka. 21Ala nom zot bann zanfan: Premie la apel Ous. So bann frer apel Bouz, Kemouel, papa Aram, 22Kesed, Azo, Pildas, Yidlaf, ek Betouel. 23Betouel papa Rebeka. Nahor ek Milka ena antou wit garson. 24Anplis, Nahor ena enn metres ki apel Reouma. Li finn donn li kat zanfan: Teba, Gaam, Tahas ek Maaka.

Currently Selected:

Zenez 22: KMOTPOR

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in