Zis 8
8
1Sol ti dakor ar zot krim lor Etienn.
Sol persekit legliz
2Sa zour lamem enn gran persekision ti koumanse kont legliz Zerizalem. Tou dimoun, apart bann apot, finn fane dan rezion Zide ek Samari. Bann zom relizie ti anter Etienn e zot ti plor boukou lor so lamor. 3Me Sol ti pe persekit legliz; li ti rant dan lakaz apre lakaz, li tir bann krwayan - ki li zom ki li fam - e li ti al zet zot dan prizon.
Filip proklam laparol dan Samari.
4Bann ki ti finn fane partou kote, finn al proklam Bonn Nouvel. 5Filip desann dan enn lavil Samari e li proklam Lemesi. 6Tou bann abitan sa lavil la ti ekout mesaz Filip avek boukou latansion parski zot ti temwin bann mirak ki li ti pe fer. 7Bann move lespri ti pe kriye kan zot ti pe sorti depi bann posede, bann paralize ek bann andikape ti geri. 8Ti ena enn gran lazwa dan lavil.
9Me ti ena enn zom ki ti apel Simon ki avan ti pe fer mazik; li ti etonn boukou dimoun dan sa lavil la; li ti deklar li enn gran dimoun. 10Bann abitan, tipti kouma gran, ti ekout li, zot ti pe dir, “Sa zom la, li pe montre pwisans Bondie ki apel ‘Gran pouvwar.’ ” 11Zot ti ekout li avek boukou lintere parski depi lontan li finn fer zot res bet avek so mazik. 12Me kan zot finn krwar dan Bonn Nouvel rwayom Bondie ek Zezi Kris ki Filip ti pe proklame, zom kouma fam, ti batize. 13Mem Simon ti krwar. Apre so batem li ti res avek Filip e li ti etone kan li ti trouv bann sign ek mirak ki ti pe arive.
14Kan bann apot dan Zerizalem tann dir ki Samari finn aksepte parol Bondie, zot avoy Pier ek Zan laba. 15Toulede desann e priye pou bannla resevwar Lespri Sin. 16Lespri Sin pa ti ankor desann lor personn parmi zot; zot ti finn zis batize dan nom Segner Zezi. 17Lerla Pier ek Zan poz lame lor zot e zot resevwar Lespri Sin.
18Letan Simon trouve ki Lespri Sin inn desann lor bann krwayan kan bann apot inn poz lame lor zot, li ofer Pier ek Zan enn som larzan. 19Li dir, “Donn mwa osi sa pouvwar la, pouki ler mo poz lame lor enn dimoun, li kapav resevwar Lespri Sin.” 20Me Pier reponn, “Twa ek to kas pou fini ansam! To panse to kapav aste sa don la ar Bondie? 21To pena nanye pou gagne parski to leker pa drwat devan Bondie. 22Sanz to move lintansion e priy Lesegner; kikfwa li va pardonn move lintansion to leker. 23Parski mo trouve ki to leker amer e to prizonie to pese.”
24Simon reponn, “Priy Bondie pou mwa tomem pouki tou seki to pe dir la pa ariv mwa.”
25Apre ki Pier ek Zan finn rann temwagnaz e proklam parol Bondie, zot retourn Zerizalem. Lor zot sime, zot ti anons Bonn Nouvel dan enn kantite vilaz Samari.
Filip ek ofisie Etiopien
26Apre sa, enn anz Lesegner dir Filip, “Leve, al dan direksion lesid, lor sime ki desann depi Zerizalem ziska Gaza. Enn sime ki pa frekante sa.” 27Li leve, li ale. Lor so sime ti ena enn gran ofisie Etiopien ki ti ansarz trezor larenn Kandas; li ti vinn Zerizalem pou ador Bondie. 28Li ti pe retourn dan so pei dan enn kales, e li ti pe lir enn pasaz liv profet Izai. 29Lespri Lesegner dir Filip, “Koste ar sa kales la.”
30Filip galoup kot kales la e li tann ofisie la pe lir enn pasaz liv profet Izai. Filip dimann li, “Eski to konpran saki to pe lir?”
31Li reponn, “Kouma mo pou konpran, si personn pa explik mwa?” Lerla li invit Filip pou mont dan kales e asiz kot li.
32Ala pasaz Lekritir ki li ti pe lir:
“Parey kouma enn mouton ki zot pe amenn labatwar
kouma enn annyo bien trankil devan bann ki pe koup so lalenn,
li pa ouver so labous.
33Zot finn abes li e pa finn ena lazistis;
kisannla kapav dekrir so desandan?
Parski zot finn pran so lavi lor later.”
34Ofisie Etiopien la dimann Filip, “Dir mwa, lor kisannla profet la pe dir sa, lor limem oubien lor enn lot?” 35Alors Filip koumans explike. Li koumans par sa pasaz Lekritir la pou anons li Bonn Nouvel lor Zezi.
36Letan zot pe kontign zot sime, zot ariv kot ena dilo; lerla ofisie la dir Filip, “Ala dilo, ki anpes mwa resevwar batem?” [ 37Filip dir, “Si to krwar avek tou to leker, li posib.” Li reponn, “Mo krwar ki Zezi Kris limem Garson Bondie.” #8:37 Dan sertin maniskri ki pli ansien pena verse 37. Li posib ki sa fer parti enn litirzi batem.] 38Li donn lord pou aret kales, e toulede, Filip ek ofisie la, desann dan dilo, lerla Filip batiz li. 39Letan zot sorti dan dilo, Lespri Lesegner anlev Filip; ofisie la nepli trouv Filip ankor, e li ale ranpli ar lazwa. 40Filip retrouv limem dan enn landrwa ki ti apel Azot, e li ti anons Bonn Nouvel dan tou bann lavil ki li finn traverse ziska li ariv Sezare.
Currently Selected:
Zis 8: NTKM2009
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Mauritian Kreol New Testament © Bible Society of Mauritius, 2009.
Zis 8
8
1Sol ti dakor ar zot krim lor Etienn.
Sol persekit legliz
2Sa zour lamem enn gran persekision ti koumanse kont legliz Zerizalem. Tou dimoun, apart bann apot, finn fane dan rezion Zide ek Samari. Bann zom relizie ti anter Etienn e zot ti plor boukou lor so lamor. 3Me Sol ti pe persekit legliz; li ti rant dan lakaz apre lakaz, li tir bann krwayan - ki li zom ki li fam - e li ti al zet zot dan prizon.
Filip proklam laparol dan Samari.
4Bann ki ti finn fane partou kote, finn al proklam Bonn Nouvel. 5Filip desann dan enn lavil Samari e li proklam Lemesi. 6Tou bann abitan sa lavil la ti ekout mesaz Filip avek boukou latansion parski zot ti temwin bann mirak ki li ti pe fer. 7Bann move lespri ti pe kriye kan zot ti pe sorti depi bann posede, bann paralize ek bann andikape ti geri. 8Ti ena enn gran lazwa dan lavil.
9Me ti ena enn zom ki ti apel Simon ki avan ti pe fer mazik; li ti etonn boukou dimoun dan sa lavil la; li ti deklar li enn gran dimoun. 10Bann abitan, tipti kouma gran, ti ekout li, zot ti pe dir, “Sa zom la, li pe montre pwisans Bondie ki apel ‘Gran pouvwar.’ ” 11Zot ti ekout li avek boukou lintere parski depi lontan li finn fer zot res bet avek so mazik. 12Me kan zot finn krwar dan Bonn Nouvel rwayom Bondie ek Zezi Kris ki Filip ti pe proklame, zom kouma fam, ti batize. 13Mem Simon ti krwar. Apre so batem li ti res avek Filip e li ti etone kan li ti trouv bann sign ek mirak ki ti pe arive.
14Kan bann apot dan Zerizalem tann dir ki Samari finn aksepte parol Bondie, zot avoy Pier ek Zan laba. 15Toulede desann e priye pou bannla resevwar Lespri Sin. 16Lespri Sin pa ti ankor desann lor personn parmi zot; zot ti finn zis batize dan nom Segner Zezi. 17Lerla Pier ek Zan poz lame lor zot e zot resevwar Lespri Sin.
18Letan Simon trouve ki Lespri Sin inn desann lor bann krwayan kan bann apot inn poz lame lor zot, li ofer Pier ek Zan enn som larzan. 19Li dir, “Donn mwa osi sa pouvwar la, pouki ler mo poz lame lor enn dimoun, li kapav resevwar Lespri Sin.” 20Me Pier reponn, “Twa ek to kas pou fini ansam! To panse to kapav aste sa don la ar Bondie? 21To pena nanye pou gagne parski to leker pa drwat devan Bondie. 22Sanz to move lintansion e priy Lesegner; kikfwa li va pardonn move lintansion to leker. 23Parski mo trouve ki to leker amer e to prizonie to pese.”
24Simon reponn, “Priy Bondie pou mwa tomem pouki tou seki to pe dir la pa ariv mwa.”
25Apre ki Pier ek Zan finn rann temwagnaz e proklam parol Bondie, zot retourn Zerizalem. Lor zot sime, zot ti anons Bonn Nouvel dan enn kantite vilaz Samari.
Filip ek ofisie Etiopien
26Apre sa, enn anz Lesegner dir Filip, “Leve, al dan direksion lesid, lor sime ki desann depi Zerizalem ziska Gaza. Enn sime ki pa frekante sa.” 27Li leve, li ale. Lor so sime ti ena enn gran ofisie Etiopien ki ti ansarz trezor larenn Kandas; li ti vinn Zerizalem pou ador Bondie. 28Li ti pe retourn dan so pei dan enn kales, e li ti pe lir enn pasaz liv profet Izai. 29Lespri Lesegner dir Filip, “Koste ar sa kales la.”
30Filip galoup kot kales la e li tann ofisie la pe lir enn pasaz liv profet Izai. Filip dimann li, “Eski to konpran saki to pe lir?”
31Li reponn, “Kouma mo pou konpran, si personn pa explik mwa?” Lerla li invit Filip pou mont dan kales e asiz kot li.
32Ala pasaz Lekritir ki li ti pe lir:
“Parey kouma enn mouton ki zot pe amenn labatwar
kouma enn annyo bien trankil devan bann ki pe koup so lalenn,
li pa ouver so labous.
33Zot finn abes li e pa finn ena lazistis;
kisannla kapav dekrir so desandan?
Parski zot finn pran so lavi lor later.”
34Ofisie Etiopien la dimann Filip, “Dir mwa, lor kisannla profet la pe dir sa, lor limem oubien lor enn lot?” 35Alors Filip koumans explike. Li koumans par sa pasaz Lekritir la pou anons li Bonn Nouvel lor Zezi.
36Letan zot pe kontign zot sime, zot ariv kot ena dilo; lerla ofisie la dir Filip, “Ala dilo, ki anpes mwa resevwar batem?” [ 37Filip dir, “Si to krwar avek tou to leker, li posib.” Li reponn, “Mo krwar ki Zezi Kris limem Garson Bondie.” #8:37 Dan sertin maniskri ki pli ansien pena verse 37. Li posib ki sa fer parti enn litirzi batem.] 38Li donn lord pou aret kales, e toulede, Filip ek ofisie la, desann dan dilo, lerla Filip batiz li. 39Letan zot sorti dan dilo, Lespri Lesegner anlev Filip; ofisie la nepli trouv Filip ankor, e li ale ranpli ar lazwa. 40Filip retrouv limem dan enn landrwa ki ti apel Azot, e li ti anons Bonn Nouvel dan tou bann lavil ki li finn traverse ziska li ariv Sezare.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Mauritian Kreol New Testament © Bible Society of Mauritius, 2009.